Browse Source

initialisation

master
Cyril CONSTANTIN 3 years ago
commit
d44fe4b945
  1. 11
      Documentation.desktop
  2. 6
      NEWS
  3. 120
      README.debian
  4. 10
      README.docs-6.x
  5. 0
      README.md
  6. 5
      README.source
  7. 19
      TODO
  8. 12
      add-on/gwsetup.wrapper
  9. 29
      add-on/gwtp/cgi/gwtp.cgi
  10. 7
      add-on/gwtp/passwd
  11. 1675
      changelog
  12. 55
      control
  13. 36
      copyright
  14. 6
      gbp.conf
  15. 12
      geneweb-gui.desktop
  16. 3
      geneweb-gui.install
  17. 1
      geneweb-gui.lintian-overrides
  18. 128
      geneweb.config
  19. 12
      geneweb.desktop
  20. 4
      geneweb.dirs
  21. 4
      geneweb.docs
  22. 2
      geneweb.examples
  23. 98
      geneweb.init
  24. 16
      geneweb.install
  25. 3
      geneweb.links
  26. 11
      geneweb.lintian-overrides
  27. 12
      geneweb.logrotate
  28. 7
      geneweb.manpages
  29. 205
      geneweb.postinst
  30. 55
      geneweb.postrm
  31. 39
      geneweb.preinst
  32. 17
      geneweb.prerm
  33. 69
      geneweb.templates.master
  34. 29
      get-iso-codes
  35. 75
      gwsetup.config
  36. 12
      gwsetup.desktop
  37. 94
      gwsetup.init
  38. 7
      gwsetup.install
  39. 2
      gwsetup.lintian-overrides
  40. 9
      gwsetup.logrotate
  41. 1
      gwsetup.manpages
  42. 116
      gwsetup.postinst
  43. 22
      gwsetup.postrm
  44. 22
      gwsetup.templates
  45. 1
      gwsetup_only.txt
  46. 1
      gwtp.docs
  47. 5
      gwtp.install
  48. 1
      gwtp.lintian-overrides
  49. 9
      gwtp.logrotate
  50. 47
      gwtp.postinst
  51. 22
      gwtp.postrm
  52. 27
      languages
  53. 92
      mktemplates
  54. 48
      patches/0001-Makefile.debian.patch
  55. 33
      patches/0002-German-translation.patch
  56. 24
      patches/0003-gwd.ml-readauth.patch
  57. 88
      patches/0004-gwsetup-fhs.patch
  58. 35
      patches/0005-Jquery-Links.patch
  59. 26
      patches/0006-Reproducible-Builds.patch
  60. 97
      patches/0007-compile-gui.patch
  61. 43
      patches/0008-gui-Correct-English-Error.patch
  62. 95
      patches/0009-gui-General-Improvements.patch
  63. 53
      patches/0010-gui-close_server.patch
  64. 124
      patches/0011-gui-Debian-specific-changes.patch
  65. 85
      patches/0012-Make-Connex.patch
  66. 12
      patches/series
  67. 2
      po/POTFILES.in
  68. 275
      po/ar.po
  69. 454
      po/ca.po
  70. 276
      po/cs.po
  71. 293
      po/da.po
  72. 295
      po/de.po
  73. 297
      po/el.po
  74. 425
      po/es.po
  75. 349
      po/eu.po
  76. 456
      po/fi.po
  77. 299
      po/fr.po
  78. 281
      po/gl.po
  79. 329
      po/he.po
  80. 268
      po/hu.po
  81. 462
      po/it.po
  82. 282
      po/ja.po
  83. 274
      po/ko.po
  84. 273
      po/nb.po
  85. 431
      po/nl.po
  86. 285
      po/pl.po
  87. 348
      po/pt.po
  88. 471
      po/pt_BR.po
  89. 278
      po/ru.po
  90. 350
      po/sv.po
  91. 274
      po/ta.po
  92. 243
      po/templates.pot
  93. 281
      po/vi.po
  94. 72
      rules
  95. 1
      source/format
  96. 1
      source/lintian-overrides
  97. 913
      templates
  98. 4
      watch

11
Documentation.desktop

@ -0,0 +1,11 @@
[Desktop Entry]
Name=geneweb
Comment=Geneweb genealogy software - documentation
Comment[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - documentation
GenericName=Geneweb genealogy software - documentation
GenericName[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - documentation
Icon=/usr/share/pixmaps/geneweb.png
Type=Link
URL=https://geneweb.org
Categories=Office;Database;
Keywords=Genealogy;Web;Database;Family tree;Consanguinity;gedcom;ged;gw;

6
NEWS

@ -0,0 +1,6 @@
geneweb (4.10-17) unstable; urgency=low
* New binary package for gwsetup. Some users requested it. The package
can launch gwsetup as a daemon but this is disabled by default
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue, 29 Nov 2005 18:55:40 +0100

120
README.debian

@ -0,0 +1,120 @@
GeneWeb for DEBIAN
----------------------
To start using Geneweb on your Debian system, put authorised users in
the "geneweb" group (so that they may write in the /var/lib/geneweb
directory), put your databases in /var/lib/geneweb and point your web
browser at:
http://localhost:2317
(the port number is configured during the "configure" stage of the
package installation)
The automatic start of the gwd daemon is controlled by a choice made
by the system administrator during the "configure" stage of the Debian
package. If you prefer not using a general daemon, gwd may also be
manually launched by every user of the system. You will probably have
to use appropriate switches for giving gwd the proper paths for
lang/etc directories (which are in /usr/share/geneweb).
The automatically launched daemon runs as unprivileged user (geneweb)
since the 4.09-3 version of the package.
WARNING : when using utilities such as gwc, ged2gwb, generated
databases DO NOT go automatically into /var/lib/geneweb. You will have
to move them by hand if you don't run these utilities from this
directory.
If you do not have root access to the box where Geneweb Debian package
is installed, either ask your system administrator to put you in the
"geneweb" group or start your own daemon. See Geneweb documentation.
2317 is the default port for working with Geneweb. If you loaded an
existing database (perhaps from a GEDCOM file using the ged2gwb(1)
command), you can visit it directly at:
http://localhost:2317/database
(Where "database" is the name of the database you created.) Note that
if "localhost" does not work, try 127.0.0.1 and update your /etc/host.conf
file.
You can have a look at the general documentation for Geneweb at
http://localhost:2317/geneweb?m=DOC
Customisations
--------------
User-type customisations may be done on a base-by-base
scheme by putting appropriate files in /var/lib/geneweb/etc,
/var/lib/geneweb/etc/[base] and in database directories. See also
Geneweb documentation for details.
About geneweb group (Debian bug #162079)
----------------------------------------
The Debian package for geneweb creates a group named "geneweb". This
group is needed for allowing users to create databases in the directory
served by the general gwd daemon.
As usual in such situations, the group is not removed by the package's
post-removal script. Most Debian package maintainers agree that such a
maintenance task of groups and users has to be left to the local
system administrator.
About permissions
-----------------
Files and directories permissions with the geneweb package are not a simple
problem.
As a design choice, the gwd daemon runs with the privileges of the geneweb
user.
This will minimize the consequences of a possible security hole, but
complicates handling of the files/directories permissions.
Users who want to share databases in the main directory (/var/lib/geneweb)
have to be members of the geneweb group (just like the geneweb user is).
All files and directories there should be writable by the owning user AND
the geneweb group. This means that you should use 002 as umask when writing
to this directory. Users with the more common 022 umask must then
temporarily change it before creating files, or need to adapt
directories and files permissions in /var/lib/geneweb after adding
a database.
This inludes files in the base.gwb directory as well as files created
by the daemon during its work (such as "history" of .lck files...)
should be writable by both the database owner (for allowing him for
manually make modifications from the shell) and the geneweb group.
This has a minor drawback : all users inthe geneweb group may modify
others databases. I currently have found no way to simply handle this.
A complicated scheme with two groups should however be possible, but
this design change won't occur until Debian "sarge" is released as
this would compromise the package stability.
About geneweb-gui
-----------------------
The new graphical user interface in geneweb-gui package is a simplified way
to use geneweb locally. Geneweb-gui launches its own instance of gwd. Unlike
geneweb and gwsetup packages, geneweb-gui is designed to work with bases
stored in your /home/user folder. It is not recommended to use the bases
stored in /var/lib/geneweb with geneweb-gui, as this can cause permission
conflicts. It is also not recommended to use ports 2316 or 2317 that are
already used by the geneweb and gwsetup daemons (geneweb-gui is proposing
2315 as its default port).
About LISEZMOI.txt file
-----------------------
I did not include this file in the /usr/share/doc/geneweb directory anymore.
It contains general instructions, in french, about geneweb use. It is however
not adapted to the way geneweb has been packaged for Debian. Thus, it would
misguide users.
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Tue Nov 11 07:54:38 CET 2003

10
README.docs-6.x

@ -0,0 +1,10 @@
As of the 6.x version of geneweb, upstream stopped providing
documentation with the package. The rationale is that documentations
in the 5.x version is too outdated when it comes at 6.x.
As a consequence, Geneweb official documentation is now available
online at https://geneweb.org
This is tracked in upstream bug #147:
https://github.com/geneweb/geneweb/issues/147

5
README.source

@ -0,0 +1,5 @@
Merging upstream releases
=========================
New upstream releases should be merged with gbp import-orig (the git repository layout is theoretically OK to allow this to be straightforward).
Upstream source first needs to be repacked without sourceless Javascript files. See debian/gbp.conf.

19
TODO

@ -0,0 +1,19 @@
* Find a way to get the port number from /etc/default/geneweb for the
menu entry. I tried command="/usr/bin/www-browser
http://localhost:`cat /etc/default/geneweb |grep -e '^PORT'| cut -f2
-d'='`" in menu entry but this does not seem to work..:-(
* Really deal with permissions : users should not be able to write
other's databases
* Packages that include system services should include systemd service units to start or stop those services
(since std-ver: 4.5.0)
* Support for the "status" init script argument is encouraged.
(since std-ver: 4.5.0)
* Packages are recommended to use debhelper tools instead of invoking
"update-rc.d" and "invoke-rc.d" directly.
(since std-ver: 4.0.1)
geneweb.postinst:208: update-rc.d -f geneweb remove
geneweb.logrotate:9: invoke-rc.d geneweb force-reload >/dev/null

12
add-on/gwsetup.wrapper

@ -0,0 +1,12 @@
#!/bin/sh
# This is a wrapper script for starting gwsetup from the init script
# It is needed for properly set up the umask the daemon runs under
# as start-stop-daemon does not allow this and have the program
# run with /var/lib/geneweb as default directory so that created bases
# go there
umask 007
cd $GENEWEBDB
# Use a non predictable name for the temporary command output file
TEMPFILE=`tempfile`
$DAEMON -gd $GENEWEBSHARE -lang $LNG -p $GWSETUP_PORT -bindir /usr/bin -only $GWSETUPONLYFILE -log $TEMPFILE -daemon >>/var/log/gwsetup.log 2>&1
exit $?

29
add-on/gwtp/cgi/gwtp.cgi

@ -0,0 +1,29 @@
#!/bin/sh
#
# Written for Debian package by Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# based on example given in gwtp's README file
GWTP_ETC=/etc/geneweb/gwtp
GENEWEB_DBS=/var/lib/geneweb
LOGDIR=/var/log
TMPDIR=/var/run/gwtp
SITE=http://${SERVER_NAME}:2317/
# /var/run/gwtp no longer provided in the package as /var/run might be
# a tmpfs, so create the directory if it is not there
[ -d $TMPDIR ] || mkdir $TMPDIR
# set umask for token to be created 666
umask 007
/usr/lib/geneweb/gwtp \
-etc $GWTP_ETC \
-dst $GENEWEB_DBS \
-log /var/log \
-tmp /var/run/gwtp \
-site $SITE

7
add-on/gwtp/passwd

@ -0,0 +1,7 @@
# Sample password file for gwtp
#
# For controlling access to the databases, put here lines like :
# base:passwd
#
# where "base" is the name of each base controlled by gwtp
# and "passwd" is the needed password for accessing each particular base

1675
changelog

File diff suppressed because it is too large Load Diff

55
control

@ -0,0 +1,55 @@
Source: geneweb
Section: misc
Priority: optional
Maintainer: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Standards-Version: 4.6.1
Build-Depends: ocaml-nox (>= 4.06), camlp5 (>= 8.00.01), ocaml-dune(>= 2.8)
Homepage: https://geneweb.org
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/GuillaumeBrochu-guest/geneweb.git
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/GuillaumeBrochu-guest/geneweb
Package: geneweb
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, lsb-base (>= 3.0-6), libjs-jquery, libjs-jquery-placeholder
Pre-Depends: ${misc:Depends}, iso-codes, isoquery, adduser
Suggests: gwtp, gwsetup, www-browser, geneweb-gui
Description: genealogy software with web interface
Geneweb allows keeping track of ancestral data. It is a powerful
system for maintaining a set of data about your family history. It
supports much of the GEDCOM tag system for data storage, and can be
used either as your primary system for archiving genealogical data,
or as a web service (through a CGI interface) for publishing your
data for others to use.
Package: gwtp
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, geneweb
Suggests: httpd
Description: web interface interacting with Geneweb databases
Geneweb allows keeping track of ancestral data. It is a powerful
system for maintaining a set of data about your family history. It
supports much of the GEDCOM tag system for data storage, and can be
used either as your primary system for archiving genealogical data,
or as a web service (through a CGI interface) for publishing your
data for others to use.
.
Gwtp is a CGI program allowing owners of databases hosted on a
GeneWeb site to upload and download their databases on the site and
change their configuration parameters.
Package: gwsetup
Architecture: any
Pre-Depends: adduser
Depends: ${misc:Depends}, ${shlibs:Depends}, geneweb, lsb-base (>= 3.0-6)
Description: utilities to configure and manipulate Geneweb databases
Geneweb allows keeping track of ancestral data. It is a powerful
system for maintaining a set of data about your family history. It
supports much of the GEDCOM tag system for data storage, and can be
used either as your primary system for archiving genealogical data,
or as a web service (through a CGI interface) for publishing your
data for others to use.
.
Gwsetup is a command-line program which also includes a mini web server
to help Geneweb users to setup and manipulate genealogical databases
to be used with the main Geneweb program.

36
copyright

@ -0,0 +1,36 @@
Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: Geneweb
Source: https://github.com/geneweb/geneweb/tree/distrib-6-08-ocaml-4-xx
Files-Excluded: hd/etc/jquery*.js
Files: *
Copyright: © 1998-2016 INRIA (Institut National de Recherche en Informatique
et Automatique)
License: GPL-2
Files: contrib/gwdiff/*
Copyright: © 2001 Ludovic LEDIEU
License: GPL-2
Files: debian/*
Copyright: © 2000-2018 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
© 2016-2018 Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
License: GPL-2
License: GPL-2
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; version 2.
.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
.
On Debian systems, the complete text of the GNU General
Public License version 2 can be found in "/usr/share/common-licenses/GPL-2".

6
gbp.conf

@ -0,0 +1,6 @@
[buildpackage]
compression = gz
[import-orig]
filter = hd/etc/jquery*.js
pristine-tar = True
filter-pristine-tar = True

12
geneweb-gui.desktop

@ -0,0 +1,12 @@
[Desktop Entry]
Name=geneweb-gui
Comment=Geneweb genealogy software - graphical interface
Comment[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - interface graphique
GenericName=Geneweb genealogy software - graphical interface
GenericName[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - interface graphique
Exec=/usr/bin/geneweb-gui
Icon=/usr/share/pixmaps/geneweb.png
Terminal=false
Type=Application
Categories=Office;Database;
Keywords=Genealogy;Web;Database;Family tree;Consanguinity;gedcom;ged;gw;

3
geneweb-gui.install

@ -0,0 +1,3 @@
distribution/gw/geneweb-gui usr/bin
distribution/gw/gui_lex.txt usr/share/geneweb/lang
debian/geneweb-gui.desktop usr/share/applications

1
geneweb-gui.lintian-overrides

@ -0,0 +1 @@
geneweb-gui: hardening-no-fortify-functions usr/bin/geneweb-gui

128
geneweb.config

@ -0,0 +1,128 @@
#!/bin/sh
set -e
# Some ideas stolen from the cvs package
# Config script for geneweb using debconf
. /usr/share/debconf/confmodule
db_version 2.0 || [ $? -lt 30 ]
db_title "Geneweb genealogy software"
# Needs Depends: iso-codes, isoquery
ISOQUERY=/usr/bin/isoquery
# These will be used here and there below
SERVICES=/etc/services
INITFILE=/etc/init.d/geneweb
OLDRCFILE=/etc/geneweb/genewebrc
NEWRCFILE=/etc/default/geneweb
OLD_GENEWEBDB=/var/geneweb
GENEWEBDB=/var/lib/geneweb
DEFAULTLNG="en"
DEFAULTFULLLNG="English"
DEFAULTPORT=2317
DEFAULTRUNMODE="Always on"
DEFAULTREMOVE=false
DEFAULTOPTIONS=""
read_rcfile() {
# Default values
if [ -f $NEWRCFILE ]; then
LNG=$DEFAULTLNG
PORT=$DEFAULTPORT
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
REMOVE=$DEFAULTREMOVE
OPTIONS=$DEFAULTOPTIONS
. $NEWRCFILE || true
# Handle the transition between LANG and LNG, in case
# the $NEWRCFILE still had LANG
if grep -q -E "^LANG=" $NEWRCFILE ; then
LNG=$LANG
fi
fi
}
translate_LNG() {
# Get the full language name from the two letter code
if [ -n "$LNG" ] ; then
FULLLNG=`$ISOQUERY --iso=639-2 "$LNG" | cut -f4`
fi
}
set_debconf() {
# Still have to find a way to store the language setting
# (kept as "en" in rcfile and "English" in debconf
if [ "$RUN_MODE" ]; then
db_set geneweb/run_mode "$RUN_MODE" || true
fi
if [ "$FULLLNG" ]; then
db_set geneweb/lang "$FULLLNG" || true
fi
if [ "$PORT" ]; then
db_set geneweb/port "$PORT" || true
fi
if [ "$REMOVE" ]; then
db_set geneweb/remove_databases "$REMOVE" || true
fi
}
get_debconf() {
db_get geneweb/port
PORT=$RET
db_get geneweb/lang
FULLLNG=$RET
# Find the two letter code for language
LNG=`$ISOQUERY --iso=639-2 | grep "${FULLLNG}\$" | cut -f3`
db_get geneweb/run_mode
RUN_MODE="$RET"
}
input_settings() {
db_input low geneweb/run_mode || true
db_go
db_get geneweb/run_mode
RUN_MODE=$RET
# If not present, use default
if [ -z "$RUN_MODE" ]
then
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
fi
if [ "$RUN_MODE" = "Always on" ]
then
# These question will be asked only when running in daemon mode
db_input medium geneweb/lang || true
db_go
db_input low geneweb/port || true
db_go
db_input medium geneweb/remove_databases || true
db_go
fi
}
## Main program
# We first read the settings file
# in order to get admin-modified settings
read_rcfile
# We get FULLLNG ("Name (code)" style) from LNG)
translate_LNG
# Debconf-stored values are updated accordingly
set_debconf
# They are re-read from Debconf
# mostly for having the correct value for LNG
get_debconf
# In case the package has never been configured, the settings
# are asked through debconf
input_settings
# They are re-re-read from debconf
# for updating variables (LNG again)
get_debconf

12
geneweb.desktop

@ -0,0 +1,12 @@
[Desktop Entry]
Name=geneweb
Comment=Geneweb genealogy software - start page
Comment[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - page d'accueil
GenericName=Geneweb genealogy software - start page
GenericName[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - page d'accueil
Exec=/usr/bin/x-www-browser http://localhost:2317
Icon=/usr/share/pixmaps/geneweb.png
Terminal=false
Type=Application
Categories=Office;Database;
Keywords=Genealogy;Web;Database;Family tree;Consanguinity;gedcom;ged;gw;

4
geneweb.dirs

@ -0,0 +1,4 @@
var/lib/geneweb
var/lib/geneweb/images
var/lib/geneweb/etc
var/lib/geneweb/cnt

4
geneweb.docs

@ -0,0 +1,4 @@
README
distribution/changelog
debian/README.docs-6.x
debian/Documentation.desktop

2
geneweb.examples

@ -0,0 +1,2 @@
distribution/gw/only.txt

98
geneweb.init

@ -0,0 +1,98 @@
#! /bin/sh
#
# GeneWeb Start the GeneWeb HTTP server.
#
### BEGIN INIT INFO
# Provides: geneweb
# Required-Start: $network $local_fs $remote_fs
# Should-Start:
# Required-Stop: $remote_fs
# Default-Start: 2 3 4 5
# Default-Stop: 0 1 6
# Should-Stop:
# Short-Description: Geneweb genealogical data server
### END INIT INFO
# Do not change the values below
GENEWEBSHARE=/usr/share/geneweb
GENEWEBDOC=/usr/share/doc/geneweb
GENEWEBDB=/var/lib/geneweb
GENEWEBUSER=geneweb
DAEMON=/usr/bin/gwd
NAME=geneweb
LOGFILE=/var/log/$NAME.log
# Defaults
# The port which the daemon listens to
PORT=2317
# The default language
LNG=en
# Run Mode : if anything else than "daemon", no daemon will be
# launched automatically
RUN_MODE="Always on"
# Additionnal options
OPTIONS=""
# Reads config file (will override defaults above)
[ -r /etc/default/geneweb ] && . /etc/default/geneweb
# Export variables so that they may be used by the wrapper script
export LNG PORT LOGFILE NAME DAEMON GENEWEBDB GENEWEBDOC GENEWEBSHARE OPTIONS
trap "" 1
test -f $DAEMON || exit 0
. /lib/lsb/init-functions
# We start (or stop) the daemon only when configured
# for running in daemon mode
if [ "$RUN_MODE" != "Always on" ]; then
exit 0
fi
start_stop()
{
case "$1" in
start)
# Deal with log files generated by bogus Debian package
# (bug #146748)
if [ -f /var/log/.log ]
then
mv /var/log/.log $LOGFILE
fi
log_begin_msg "Starting GeneWeb server" "gwd"
if ! start-stop-daemon -b --start --quiet --chuid $GENEWEBUSER --umask 007 --exec $DAEMON \
-- -hd$GENEWEBSHARE -dd$GENEWEBDOC -bd$GENEWEBDB -p$PORT \
-lang$LNG -log$LOGFILE $OPTIONS -daemon; then
log_end_msg 1
exit 1
fi
log_end_msg 0
;;
stop)
log_begin_msg "Stopping GeneWeb server" "gwd"
start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON -- \
-hd$GENEWEBSHARE -dd$GENEWEBDOC -bd$GENEWEBDB -p$PORT \
-lang$LANG -log$LOGFILE -daemon
log_end_msg 0
;;
restart | force-reload)
start_stop stop
sleep 2
start_stop start
;;
*)
log_success_msg "Usage: /etc/init.d/$NAME {start|stop|restart|force-reload}"
exit 1
;;
esac
}
start_stop "$@"
exit 0

16
geneweb.install

@ -0,0 +1,16 @@
distribution/gw/update_nldb usr/bin
distribution/gw/consang usr/bin
distribution/gw/ged2gwb usr/bin
distribution/gw/ged2gwb2 usr/bin
distribution/gw/gwb2ged usr/bin
distribution/gw/gwc usr/bin
distribution/gw/gwc2 usr/bin
distribution/gw/gwd usr/bin
distribution/gw/gwu usr/bin
distribution/geneweb-connex usr/bin
distribution/gw/lang/* usr/share/geneweb/lang
distribution/gw/etc/* usr/share/geneweb/etc
distribution/gw/images/* usr/share/geneweb/images
debian/geneweb.desktop usr/share/applications
distribution/geneweb.png usr/share/pixmaps
distribution/default.gwf var/lib/geneweb

3
geneweb.links

@ -0,0 +1,3 @@
/usr/share/doc/geneweb /usr/share/geneweb/doc
/usr/share/javascript/jquery/jquery.min.js /usr/share/geneweb/etc/javascript/jquery/jquery.min.js
/usr/share/javascript/jquery-placeholder/jquery.placeholder.js /usr/share/geneweb/etc/javascript/jquery-placeholder/jquery.placeholder.js

11
geneweb.lintian-overrides

@ -0,0 +1,11 @@
geneweb: desktop-command-not-in-package usr/share/applications/geneweb.desktop usr/bin/x-www-browser
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/consang
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/ged2gwb
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/ged2gwb2
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwb2ged
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwc
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwc2
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwd
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwu
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/update_nldb
geneweb: hardening-no-fortify-functions usr/bin/geneweb-connex

12
geneweb.logrotate

@ -0,0 +1,12 @@
/var/log/geneweb.log {
weekly
missingok
rotate 7
compress
notifempty
create 0660 geneweb geneweb
postrotate
invoke-rc.d geneweb force-reload >/dev/null
endscript
}

7
geneweb.manpages

@ -0,0 +1,7 @@
man/consang.1
man/ged2gwb.1
man/gwb2ged.1
man/gwc.1
man/gwc2.1
man/gwd.1
man/gwu.1

205
geneweb.postinst

@ -0,0 +1,205 @@
#! /bin/sh
# postinst script for GeneWeb
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
# Needs Depends: iso-codes, isoquery
ISOQUERY=/usr/bin/isoquery
# These will be used here and there below
SERVICES=/etc/services
OLDRCFILE=/etc/geneweb/genewebrc
NEWRCFILE=/etc/default/geneweb
INITFILE=/etc/init.d/geneweb
GENEWEBUSER=geneweb
# We we'll need some variables defined there
# We first define some defaults values...just in case
GENEWEBDB=/var/lib/geneweb
USERS_GROUP=geneweb
LOGFILE=/var/log/geneweb.log
# Default settings
DEFAULTLNG="en"
DEFAULTFULLLNG="English"
DEFAULTPORT=2317
DEFAULTRUNMODE="Always on"
DEFAULTREMOVE=false
DEFAULTOPTIONS=""
# Reads config file (will override defaults above)
[ -r $NEWRCFILE ] && . $NEWRCFILE
. /usr/share/debconf/confmodule
db_version 2.0
write_rcfile() {
cat >$NEWRCFILE <<EOF
#
# GeneWeb Configuration Data
#
# This file may be changed manually, or by running "dpkg-reconfigure geneweb"
# The port which the daemon listens to
PORT="${PORT}"
# The default language
# Look at Geneweb documentation for valid values
# Versions prior to 4.10-9 used LANG which could mix up with
# the system's localisation settings
LNG="${LNG}"
# The run mode
# Two possible values: "Always on" or "Manual"
# You need to use quotes
RUN_MODE="${RUN_MODE}"
# Additionnal options for gwd
# Example: OPTIONS="-a 192.168.1.1" for binding the daemon to a given address
# This setting is not handled by debconf
OPTIONS="${OPTIONS}"
EOF
}
get_debconf() {
db_get geneweb/port
PORT=$RET
# If not present, use default
if [ "$PORT" = "" ]
then
PORT=$DEFAULTPORT
fi
db_get geneweb/lang
FULLLNG=$RET
# If not present, use default
if [ "$FULLLNG" = "" ]
then
FULLLNG=$DEFAULTFULLLNG
fi
# Find the two letter code for language
# LNG=`echo $FULLLNG | cut -f 2 -d "(" | cut -f 1 -d ")"`
LNG=`$ISOQUERY --iso=639-2 | grep "${FULLLNG}\$" | cut -f3`
db_get geneweb/run_mode
RUN_MODE="$RET"
# If not present, use default
if [ "$RUN_MODE" = "" ]
then
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
fi
}
case "$1" in
configure)
# NEWRCFILE has to be world-readable if we want the entry menu to work
[ -f $NEWRCFILE ] && chmod g+r,a+r $NEWRCFILE
[ -f $INITFILE ] && chmod a+rx $INITFILE
if [ ! -x `which addgroup` ]; then
echo "addgroup(8) from the \'adduser\' package is needed...";
exit 1;
fi
# Make sure user group is available
if ! getent group ${USERS_GROUP} >/dev/null
then
echo "Adding $USERS_GROUP group ... "
addgroup --quiet --force-badname $USERS_GROUP
fi
if [ ! -x `which adduser` ]; then
echo "adduser(8) from the \'adduser\' package is needed...";
exit 1;
fi
# Make sure geneweb user exists
if ! getent passwd ${GENEWEBUSER} >/dev/null
then
echo "Adding $GENEWEBUSER user ... "
adduser --quiet --system --home /var/lib/geneweb --no-create-home --ingroup $USERS_GROUP $GENEWEBUSER
fi
# Permissions and groups changes come back
# to the configure stage again.
# Problems may remains if users previously messed up
# the permissions...but more huge problems will
# occur if this stage occurs _before_ the geneweb
# group creation (was bug 171570 on 4.07-3 release)
if [ ! -f $LOGFILE ]
then
touch $LOGFILE
fi
# Thus all files created there will have geneweb as group
chown root:$USERS_GROUP $GENEWEBDB $GENEWEBDB/images $GENEWEBDB/cnt $GENEWEBDB/etc
# The database directory is writable by geneweb group
chmod ug+rwx,o-rwx $GENEWEBDB $GENEWEBDB/images $GENEWEBDB/cnt $GENEWEBDB/etc
# SetGID bit on the database directory owned by geneweb group
chmod g+s $GENEWEBDB $GENEWEBDB/images $GENEWEBDB/cnt $GENEWEBDB/etc
# The log file is written by gwd running as the geneweb user
# Make it readable/writable by this user only
chown $GENEWEBUSER:$USERS_GROUP $LOGFILE
chmod 600 $LOGFILE
# Fix incorrect database and images directories permissions
# These directories have to be group-writable
# as the daemon now runs with an unprivileged UID
#
# Thanks to Russell Sutherland for pointing this to me
# Bug: 179918
#
# Deal properly with database names that contain spaces
OLDIFS=${IFS}
IFS='
'
for base in `find $GENEWEBDB -type d -name \*.gwb`
do
chgrp $USERS_GROUP "$base"
chmod g+w,g+s "$base"
# Fix files permissions. See #219779
for file in `find $base -type f`
do
chgrp $USERS_GROUP "$file"
chmod g+w "$file"
done
done
for imagedir in `find $GENEWEBDB/images -type d`
do
chgrp $USERS_GROUP "$imagedir"
chmod g+w,g+s "$imagedir"
done
IFS=${OLDIFS}
# Values are read from debconf
# to update variables
get_debconf
# The settings file is written
# Moved to postinst
write_rcfile
;;
*)
;;
esac
# Transition of init scripts links: we don't want them in runlevels
# 0 and 6 anymore
if dpkg --compare-versions "$2" lt "5.01-4"; then
update-rc.d -f geneweb remove
fi
#DEBHELPER#

55
geneweb.postrm

@ -0,0 +1,55 @@
#! /bin/sh
# postrm script for GeneWeb
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
# summary of how this script can be called:
# * <postrm> `remove'
# * <postrm> `purge'
# * <old-postrm> `upgrade' <new-version>
# * <new-/dpb/public.rdb2postrm> `failed-upgrade' <old-version>
# * <new-postrm> `abort-install'
# * <new-postrm> `abort-install' <old-version>
# * <new-postrm> `abort-upgrade' <old-version>
# * <disappearer's-postrm> `disappear' <r>overwrit>r> <new-version>
# for details, see /usr/doc/packaging-manual/
if [ "$1" = "purge" ]
then
#
# Try to remove log files (Policy 11.8)
rm /var/log/geneweb.log* 2>/dev/null || true
# Try to remove the configuration file
rm /etc/default/geneweb 2>/dev/null || true
# Remove geneweb user
userdel geneweb 2>/dev/null || true
# Try to remove configuration directories
rmdir /etc/geneweb/lang 2>/dev/null || true
rmdir /etc/geneweb/etc 2>/dev/null || true
rmdir /etc/geneweb 2>/dev/null || true
if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then
. /usr/share/debconf/confmodule
db_get geneweb/remove_databases
remove_databases="$RET"
if [ "$remove_databases" = "true" ]; then
echo ""
echo "Removing databases and database directory as requested ..."
rm -rf /var/lib/geneweb 2>/dev/null || true
fi
fi
fi
# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
# generated by other debhelper scripts.
#DEBHELPER#

39
geneweb.preinst

@ -0,0 +1,39 @@
#! /bin/sh
# preinst script for GeneWeb
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
# summary of how this script can be called:
# * <new-preinst> `install'
# * <new-preinst> `install' <old-version>
# * <new-preinst> `upgrade' <old-version>
# * <old-preinst> `abort-upgrade' <new-version>
# Source debconf library
. /usr/share/debconf/confmodule
case "$1" in
upgrade)
;;
install)
;;
abort-upgrade)
;;
*)
echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2
exit 0
;;
esac
# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
# generated by other debhelper scripts.
#DEBHELPER#

17
geneweb.prerm

@ -0,0 +1,17 @@
#! /bin/sh
# prerm script for GeneWeb
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
#DEBHELPER#
# OK, lintian : you won't whine anymore...:-)
if ( test "$1" = "upgrade" || test "$1" = "remove" ) && test -L /usr/doc/geneweb ; then
rm -f /usr/doc/geneweb
fi
exit 0

69
geneweb.templates.master

@ -0,0 +1,69 @@
Template: geneweb/lang
Type: select
# This is a comment
Choices: @LANGUAGELIST@
# This is the default choice. Translators may put their own language here
# instead of the default.
# WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
_Default: English[ translators, please see comment in PO files]
_Description: Geneweb default language:
Geneweb can display its prompts in a number of languages.
.
Select a default language for Geneweb to use in its page rendering.
.
Other languages will still be available.
Template: geneweb/port
Type: string
DefaultChoice: 2317
_Description: Geneweb daemon listening port:
The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be configured here.
.
Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to.
.
If unsure, leave the default value of 2317.
Template: geneweb/run_mode
Type: select
__Choices: Always on, Manual
Default: Always on
_Description: Geneweb start mode:
The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup,
manually by the system administrator, or by any user when it is needed.
.
If you choose "Always on", Geneweb will be launched at the system startup.
.
If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for
example if you prefer to run it as a CGI program, then choose "Manual".
Template: geneweb/remainingdir
Type: note
_Description: Old directory /var/geneweb not removed
Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb
used non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases.
.
It has been detected that this directory was used on your system. Some
files have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb
installation scripts found some unexpected files in /var/geneweb.
.
Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you
check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then
remove the /var/geneweb directory.
Template: geneweb/remove_databases
Type: boolean
Default: false
_Description: Remove Geneweb database directory on package purge?
Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/geneweb.
These databases may be put there by authorized users who must be members of
the "geneweb" group.
.
Please choose whether you want to remove databases automatically when
purging the package (completely removing it).
.
THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the
purge.
.
Note that if this directory is empty at the time you purge or simply
remove the package, it will always be automatically removed.

29
get-iso-codes

@ -0,0 +1,29 @@
#!/bin/sh
#
# Get ISO codes from the iso-codes package and extract translations
#
rm -rf debian/iso-codes || true
mkdir debian/iso-codes
echo "Grabbing ISO-639-2 languages names:"
for i in `find /usr/share/locale/ -name iso_639-2.mo` ; do
language=`echo $i | cut -f5 -d/`
echo -n "$language"...
# If a file exists in iso-codes.updated, then use it
# else extract translations from the iso-codes package
if [ ! -f iso-codes.updates/$language.po ] ; then
msgunfmt $i >debian/iso-codes/${language}.po
else
cp iso-codes.updates/$language.po debian/iso-codes
fi
echo " done."
done
for i in `find iso-codes.updates -name \*.po -maxdepth 1 2>/dev/null` ; do
if [ ! -f debian/iso-codes/`basename $i` ] ; then
cp $i debian/iso-codes
fi
done
# Delete all files of size 0.
find debian/iso-codes -size 0 | xargs --no-run-if-empty rm

75
gwsetup.config

@ -0,0 +1,75 @@
#!/bin/sh
set -e
# Some ideas stolen from the cvs package
# Config script for geneweb using debconf
. /usr/share/debconf/confmodule
db_version 2.0 || [ $? -lt 30 ]
# These will be used here and there below
INITFILE=/etc/init.d/gwsetup
DEFAULTPORT=2316
DEFAULTRUNMODE="Always on"
RCFILE=/etc/default/gwsetup
read_rcfile() {
# Default values
if [ -f $RCFILE ]; then
PORT=$DEFAULTPORT
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
. $RCFILE || true
fi
}
set_debconf() {
if [ "$RUN_MODE" ]; then
db_set geneweb/run_mode "$RUN_MODE" || true
fi
if [ "$PORT" ]; then
db_set geneweb/port "$PORT" || true
fi
}
get_debconf() {
db_get gwsetup/port
PORT=$RET
db_get gwsetup/run_mode
RUN_MODE="$RET"
}
input_settings() {
db_input low gwsetup/run_mode || true
db_go
db_get gwsetup/run_mode
RUN_MODE=$RET
# If not present, use default
if [ -z "$RUN_MODE" ]
then
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
fi
if [ "$RUN_MODE" = "Always on" ]
then
# These question will be asked only when running in daemon mode
db_input low gwsetup/port || true
db_go
fi
}
## Main program
# We first read the settings file
# in order to get admin-modified settings
read_rcfile
# Debconf-stored values are updated accordingly
set_debconf
# They are re-read from Debconf
get_debconf
# In case the package has never been configured, the settings
# are asked through debconf
input_settings
# They are re-re-read from debconf
get_debconf

12
gwsetup.desktop

@ -0,0 +1,12 @@
[Desktop Entry]
Name=gwsetup
Comment=Geneweb genealogy software - configuration
Comment[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - configuration
GenericName=Geneweb genealogy software - configuration
GenericName[fr]=Logiciel de généalogie Geneweb - configuration
Exec=/usr/bin/x-www-browser http://localhost:2316
Icon=/usr/share/pixmaps/gwsetup.png
Terminal=false
Type=Application
Categories=Office;Database;
Keywords=Genealogy;Web;Database;Family tree;Consanguinity;gedcom;ged;gw;

94
gwsetup.init

@ -0,0 +1,94 @@
#! /bin/sh
#
# GeneWeb Start the Gwsetup mini HTTP server.
#
### BEGIN INIT INFO
# Provides: gwsetup
# Required-Start: $network $local_fs $remote_fs geneweb
# Should-Start:
# Required-Stop: $remote_fs
# Default-Start: 2 3 4 5
# Default-Stop: 0 1 6
# Should-Stop:
# Short-Description: Geneweb setup web interface
### END INIT INFO
# Do not change the values below
GENEWEBSHARE=/usr/share/geneweb
GENEWEBDB=/var/lib/geneweb
GENEWEBUSER=geneweb
DAEMON=/usr/bin/gwsetup
WRAPPER=/usr/lib/geneweb/gwsetup.wrapper
NAME=gwsetup
LOGFILE=/var/log/$NAME.log
GWSETUPONLYFILE=/etc/geneweb/gwsetup_only.txt
# Defaults
# The port which the daemon listens to
GWSETUP_PORT=2316
# The default language
LNG=en
# Run Mode : if anything else than "daemon", no daemon will be
# launched automatically
RUN_MODE="Always on"
# Additionnal options
OPTIONS=""
# Reads geneweb config file (for language)
[ -r /etc/default/geneweb ] && . /etc/default/geneweb
# Reads gwsetup config file (for other settings)
[ -r /etc/default/gwsetup ] && . /etc/default/gwsetup
# Export variables so that they may be used by the wrapper script
export LNG GWSETUP_PORT LOGFILE NAME DAEMON GENEWEBDB GENEWEBDOC GENEWEBSHARE GWSETUPONLYFILE OPTIONS
trap "" 1
test -f $DAEMON || exit 0
. /lib/lsb/init-functions
# We start (or stop) the daemon only when configured
# for running in daemon mode
if [ "$RUN_MODE" != "Always on" ]; then
exit 0
fi
start_stop()
{
case "$1" in
start)
log_begin_msg "Starting gwsetup server" "gwsetup"
if ! start-stop-daemon -b --start --quiet --chuid $GENEWEBUSER --exec $WRAPPER; then
log_end_msg 1
exit 1
fi
log_end_msg 0
;;
stop)
log_begin_msg "Stopping gwsetup server" "gwsetup"
start-stop-daemon --stop --quiet --exec $DAEMON -- \
-gd $GENEWEBSHARE -only $GWSETUPONLYFILE \
-lang$LANG -daemon
log_end_msg 0
;;
restart | force-reload)
start_stop stop
sleep 2
start_stop start
;;
*)
log_success_msg "Usage: /etc/init.d/$NAME {start|stop|restart|force-reload}"
exit 1
;;
esac
}
start_stop "$@"
exit 0

7
gwsetup.install

@ -0,0 +1,7 @@
setup/gwsetup /usr/bin
setup/intro.txt /usr/share/geneweb/setup
setup/lang/* /usr/share/geneweb/setup/lang
debian/gwsetup_only.txt /etc/geneweb
debian/add-on/gwsetup.wrapper usr/lib/geneweb
debian/gwsetup.desktop usr/share/applications
distribution/gwsetup.png usr/share/pixmaps

2
gwsetup.lintian-overrides

@ -0,0 +1,2 @@
gwsetup: hardening-no-fortify-functions usr/bin/gwsetup
gwsetup: desktop-command-not-in-package usr/share/applications/gwsetup.desktop usr/bin/x-www-browser

9
gwsetup.logrotate

@ -0,0 +1,9 @@
/var/log/gwsetup.log {
weekly
missingok
rotate 7
compress
notifempty
create 0660 geneweb geneweb
}

1
gwsetup.manpages

@ -0,0 +1 @@
man/gwsetup.1

116
gwsetup.postinst

@ -0,0 +1,116 @@
#! /bin/sh
# postinst script for Gwsetup
#
set -e
# These will be used here and there below
RCFILE=/etc/default/gwsetup
INITFILE=/etc/init.d/gwsetup
# We we'll need some variables defined there
# We first define some defaults values...just in case
USERS_GROUP=geneweb
GENEWEBUSER=geneweb
LOGFILE=/var/log/gwsetup.log
# Default settings
DEFAULTPORT=2316
DEFAULTRUNMODE="Always on"
# Reads config file (will override defaults above)
[ -r $RCFILE ] && . $RCFILE
. /usr/share/debconf/confmodule
db_version 2.0
write_rcfile() {
cat >$RCFILE <<EOF
#
# Gwsetup Configuration Data
#
# This file may be changed manually, or by running "dpkg-reconfigure gwsetup"
# The port which the daemon listens to
PORT="${PORT}"
# The default language is not setup here. It will be Geneweb's default
# language
# The run mode
# Two possible values: "Always on" or "Manual"
# You need to use quotes
RUN_MODE="${RUN_MODE}"
EOF
}
get_debconf() {
db_get gwsetup/port
PORT=$RET
# If not present, use default
if [ "$PORT" = "" ]
then
PORT=$DEFAULTPORT
fi
db_get gwsetup/run_mode
RUN_MODE="$RET"
# If not present, use default
if [ "$RUN_MODE" = "" ]
then
RUN_MODE="$DEFAULTRUNMODE"
fi
}
case "$1" in
configure)
# RCFILE has to be world-readable if we want the entry menu to work
[ -f $RCFILE ] && chmod g+r,a+r $RCFILE
[ -f $INITFILE ] && chmod a+rx $INITFILE
# Make sure geneweb user exists
if ! getent passwd ${GENEWEBUSER} >/dev/null
then
echo "Adding $GENEWEBUSER user ... "
adduser --quiet --system --home /var/lib/geneweb --no-create-home --ingroup $USERS_GROUP $GENEWEBUSER
fi
# Permissions and groups changes come back
# to the configure stage again.
# Problems may remains if users previously messed up
# the permissions...but more huge problems will
# occur if this stage occurs _before_ the geneweb
# group creation (was bug 171570 on 4.07-3 release)
if [ ! -f $LOGFILE ]
then
touch $LOGFILE
fi
# The log file is written by gwsetup running as the geneweb user
# Make it readable/writable by this user only
chown $GENEWEBUSER:$USERS_GROUP $LOGFILE
chmod 600 $LOGFILE
# Values are read from debconf
# to update variables
get_debconf
# The settings file is written
# Moved to postinst
write_rcfile
;;
*)
;;
esac
#DEBHELPER#

22
gwsetup.postrm

@ -0,0 +1,22 @@
#! /bin/sh
# postrm script for gwsetup
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
if [ "$1" = "purge" ]
then
# Try to remove log files (Policy 11.8)
rm /var/log/gwsetup.log* 2>/dev/null || true
# Try to remove the configuration file
rm /etc/default/gwsetup 2>/dev/null || true
fi
# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
# generated by other debhelper scripts.
#DEBHELPER#

22
gwsetup.templates

@ -0,0 +1,22 @@
Template: gwsetup/port
Type: string
DefaultChoice: 2316
_Description: Gwsetup daemon listening port:
The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be configured here.
.
Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to.
.
If unsure, leave the default value of 2316.
Template: gwsetup/run_mode
Type: select
__Choices: Always on, Manual
Default: Always on
_Description: Gwsetup start mode:
The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup,
manually by the system administrator, or by any user when it is needed.
.
If you choose "Always on", gwsetup will be launched at the system startup.
.
If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose "Manual".

1
gwsetup_only.txt

@ -0,0 +1 @@
127.0.0.1

1
gwtp.docs

@ -0,0 +1 @@
gwtp/README

5
gwtp.install

@ -0,0 +1,5 @@
distribution/gw/gwtp_tmp/lang/* etc/geneweb/gwtp/lang
distribution/gw/gwtp_tmp/gwtp usr/lib/geneweb
debian/add-on/gwtp/cgi/gwtp.cgi usr/lib/cgi-bin/gwtp
distribution/default.gwf etc/geneweb/gwtp
debian/add-on/gwtp/passwd etc/geneweb/gwtp

1
gwtp.lintian-overrides

@ -0,0 +1 @@
gwtp: hardening-no-fortify-functions usr/lib/geneweb/gwtp

9
gwtp.logrotate

@ -0,0 +1,9 @@
/var/log/gwtp.log {
weekly
missingok
rotate 7
compress
notifempty
create 0660 root geneweb
}

47
gwtp.postinst

@ -0,0 +1,47 @@
#! /bin/sh
# postinst script for gwtp
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
if [ "$1" = "configure" ]; then
LOGFILE=/var/log/gwtp.log
GROUP=geneweb
# Thus all files created there will have www-data as group
# Otherwise, the CGI could not write them
if [ ! -f $LOGFILE ]
then
touch $LOGFILE
fi
chown root:$GROUP $LOGFILE
chmod 660 $LOGFILE
# Preserve privacy of passwd file
PASSWD=/etc/geneweb/gwtp/passwd
if [ -f $PASSWD ]
then
touch $PASSWD
fi
chown root:$GROUP $PASSWD
chmod 640 $PASSWD
# The program gwtp has to be setgid
# so that it may write in /var/lib/geneweb
if [ -f /usr/lib/geneweb/gwtp ]
then
chgrp geneweb /usr/lib/geneweb/gwtp
chmod 2755 /usr/lib/geneweb/gwtp
fi
# The directory for the token file of gwtp
if [ -d /var/run/gwtp ]
then
chgrp geneweb /var/run/gwtp
chmod 770 /var/run/gwtp
fi
fi
#DEBHELPER#

22
gwtp.postrm

@ -0,0 +1,22 @@
#! /bin/sh
# postrm script for gwtp
#
# see: dh_installdeb(1)
set -e
if [ "$1" = "purge" ]
then
# Try to remove log files (Policy 11.8)
rm /var/log/gwtp.log* 2>/dev/null || true
# Try to remove the configuration file
rm /etc/default/gwtp 2>/dev/null || true
fi
# dh_installdeb will replace this with shell code automatically
# generated by other debhelper scripts.
#DEBHELPER#

27
languages

@ -0,0 +1,27 @@
# This is the list of currently supported langages
af
bg
br
ca
zh
cs
da
nl
en
eo
et
fi
fr
de
he
is
it
lv
no
pl
pt
ro
ru
sl
es
sv

92
mktemplates

@ -0,0 +1,92 @@
#!/bin/sh
set -e
#
# Script for generating a debconf templates file from both files
# in debian/po/*.po and country names translations from the
# iso-codes package
#
# Some variables
ISOQUERY=/usr/bin/isoquery
# Translations location (relative to the build root directory)
ISO639TRANSLATIONS=debian/iso-codes
#
# This file will have all wanted languages, one ISO-639-2 code per line
LANGUAGELIST=debian/languages
# For each supported language, get the language name from ISO 639-2 list
(for lang in `cat debian/languages | grep -v "^#"` ; do
$ISOQUERY --iso=639-2 $lang | cut -f4
done) | \
(read a; echo -n "$a"; while read b; do echo -n ", $b"; done; echo) \
>debian/languagelist
CHOICES=`cat debian/languagelist`
rm debian/languagelist || true
# Now put this list as the choices in the templates
# and defined this field as translatable (__Choices hack)
cat debian/geneweb.templates.master | \
perl -pe 's/\@LANGUAGELIST\@/'"$CHOICES"'/g' | \
sed '/Choices:.*English/s/Choices/__Choices/g' \
>debian/geneweb.templates.tmp
# Create a temporary "pobuild" directory
rm -rf debian/pobuild || true
mkdir debian/pobuild
# Create the appropriate POTFILES.in file there
cat >debian/pobuild/POTFILES.in <<EOF
[type: gettext/rfc822deb] geneweb.templates.tmp
EOF
# Create the appropriate output file also
cat >debian/pobuild/output <<EOF
2 utf8
EOF
# Run debconf-updatepo on this directory
# -->this will create pobuild/templates.pot
debconf-updatepo --podir debian/pobuild
# The following takes place for each language
# (each existing file in debian/po
echo "Compiling in ISO-639-2 languages translations:"
for pofile in debian/po/*.po ; do
pofilename=`basename $pofile`
echo -n "$pofilename "|sed 's/\.po//g'
echo -n "..."
# If the language names are translated, we need to merge
# the translation with the templates translations
if [ -f $ISO639TRANSLATIONS/$pofilename ]
then
# the temporary po files will be UTF-8 encoded
cat debian/pobuild/templates.pot | \
sed '/^\"Content-Type/s/CHARSET/UTF-8/' \
> debian/pobuild/$pofilename.temp
pocharset=`grep -ai charset $pofile|cut -f2 -d=| sed 's/\\\\n\\"//g'`
cat $pofile | \
iconv --from $pocharset --to utf-8 | \
sed "s/$pocharset/UTF-8/g" \
> debian/pobuild/$pofilename.ori
cp debian/pobuild/$pofilename.temp debian/pobuild/templates.pot.temp
msgmerge -C debian/pobuild/$pofilename.ori \
-C $ISO639TRANSLATIONS/$pofilename \
debian/pobuild/$pofilename.temp \
debian/pobuild/templates.pot.temp \
> debian/pobuild/$pofilename 2>/dev/null
# Else we just use what's translated
else
cp $pofile debian/pobuild/$pofilename
fi
echo " done."
done
echo -n "Generating templates file with po2debconf..."
# and now we generate the templates file from all this
po2debconf -e utf8 --podir debian/pobuild debian/geneweb.templates.tmp >debian/geneweb.templates
echo "done."

48
patches/0001-Makefile.debian.patch

@ -0,0 +1,48 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Fri, 30 Oct 2020 18:56:04 -0400
Subject: Makefile.debian
1. Add differentiated Makefile.debian files for optimized and non
optimised compilation. The appropriate method is selected in debian/rules
2. Remove "-warn-error A" to avoid future FTBFS on warnings.
Example : #521674
---
tools/Makefile.debian.opt | 2 ++
tools/Makefile.debian.out | 2 ++
tools/Makefile.inc.unix | 3 +--
3 files changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-)
create mode 100644 tools/Makefile.debian.opt
create mode 100644 tools/Makefile.debian.out
diff --git a/tools/Makefile.debian.opt b/tools/Makefile.debian.opt
new file mode 100644
index 0000000..68c7894
--- /dev/null
+++ b/tools/Makefile.debian.opt
@@ -0,0 +1,2 @@
+OCAMLC=ocamlc.opt
+OCAMLOPT=ocamlopt.opt
diff --git a/tools/Makefile.debian.out b/tools/Makefile.debian.out
new file mode 100644
index 0000000..9b9dfe4
--- /dev/null
+++ b/tools/Makefile.debian.out
@@ -0,0 +1,2 @@
+OCAMLC=ocamlc
+OCAMLOPT=ocamlopt
diff --git a/tools/Makefile.inc.unix b/tools/Makefile.inc.unix
index 676eb99..ba53046 100644
--- a/tools/Makefile.inc.unix
+++ b/tools/Makefile.inc.unix
@@ -6,8 +6,7 @@ CAMLP5_COMM=TOP=$(TOP) $(TOP)/tools/camlp5_comm.sh
CAMLP5F=-DUNIX
CAMLP5D=+camlp5
LIBUNIX=-cclib -lunix
-OCAMLC=ocamlc.opt -w -3 -warn-error +a-52 -safe-string
-OCAMLOPT=ocamlopt.opt -w -3 -warn-error +a-52 -safe-string
+include $(GW_DIR)/tools/Makefile.debian
OCAMLI=
OCAMLD=
STRIP=strip

33
patches/0002-German-translation.patch

@ -0,0 +1,33 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sun, 21 Oct 2018 15:02:09 -0400
Subject: German-translation
Better German translation (attempt)
Fixes: #176408
Status wrt upstream: Not applied and not proposed
---
hd/lang/lexicon.txt | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/hd/lang/lexicon.txt b/hd/lang/lexicon.txt
index b6310d9..5d1107b 100644
--- a/hd/lang/lexicon.txt
+++ b/hd/lang/lexicon.txt
@@ -1489,7 +1489,7 @@ br: goude
ca: després de
cs: po
da: efter
-de: nach
+de: nachher
en: after
eo: post
es: después de
@@ -2108,7 +2108,7 @@ br: a-raok
ca: abans de
cs: pøed
da: før
-de: vor
+de: vorher
en: before
eo: antaù
es: antes

24
patches/0003-gwd.ml-readauth.patch

@ -0,0 +1,24 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sun, 21 Oct 2018 15:02:09 -0400
Subject: gwd.ml-readauth
Goal: allow auth file to be kept outside geneweb restricted environment
Fixes: #287392
Status wrt upstream: will not be applied because of upstream design choices
---
src/gwd.ml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/src/gwd.ml b/src/gwd.ml
index 783fd7b..a9c2146 100644
--- a/src/gwd.ml
+++ b/src/gwd.ml
@@ -1388,7 +1388,7 @@ value auth_err request auth_file =
let auth = Wserver.extract_param "authorization: " '\r' request in
if auth <> "" then
match
- try Some (Secure.open_in auth_file) with [ Sys_error _ -> None ]
+ try Some (open_in auth_file) with [ Sys_error _ -> None ]
with
[ Some ic ->
let auth =

88
patches/0004-gwsetup-fhs.patch

@ -0,0 +1,88 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sun, 21 Oct 2018 15:02:09 -0400
Subject: gwsetup-fhs
Goal: Allow configuring various paths in gwsetup
Status wrt upstream: Forwarded in the Geneweb ML
---
setup/setup.ml | 17 ++++++++++-------
1 file changed, 10 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/setup/setup.ml b/setup/setup.ml
index 294f27d..c1186bb 100644
--- a/setup/setup.ml
+++ b/setup/setup.ml
@@ -6,6 +6,7 @@ open Printf;
value port = ref 2316;
value default_lang = ref "en";
value setup_dir = ref ".";
+value comm_log = ref ".";
value bin_dir = ref "";
value lang_param = ref "";
value only_file = ref "";
@@ -701,7 +702,7 @@ value error conf str =
;
value exec_f comm =
- let s = comm ^ " > " ^ "comm.log" in
+ let s = comm ^ " > " ^ comm_log.val in
do {
eprintf "$ cd \"%s\"\n" (Sys.getcwd ());
flush stderr;
@@ -924,7 +925,7 @@ value infer_rc conf rc =
value gwc conf =
let rc =
- let comm = stringify (Filename.concat bin_dir.val "gwc") in
+ let comm = "gwc" in
exec_f (comm ^ parameters conf.env)
in
let rc = IFDEF WIN95 THEN infer_rc conf rc ELSE rc END in
@@ -943,7 +944,7 @@ value gwc conf =
value gwc2 conf =
let rc =
- let comm = stringify (Filename.concat bin_dir.val "gwc2") in
+ let comm = "gwc2" in
exec_f (comm ^ parameters conf.env)
in
let rc = IFDEF WIN95 THEN infer_rc conf rc ELSE rc END in
@@ -1176,7 +1177,7 @@ value recover_2 conf =
Sys.chdir dir;
let c =
Filename.concat bin_dir.val src_to_new ^ " " ^ tmp ^ " -f -o " ^
- out_file ^ " > " ^ "comm.log"
+ out_file ^ " > " ^ comm_log.val
in
eprintf "$ %s\n" c;
flush stderr;
@@ -1269,7 +1270,7 @@ value cleanup_1 conf =
Sys.rename in_base_dir (Filename.concat "old" in_base_dir);
let c =
Filename.concat bin_dir.val "gwc" ^ " tmp.gw -nofail -o " ^ in_base ^
- " > comm.log 2>&1"
+ " > " ^ comm_log.val ^ " 2>&1"
in
eprintf "$ %s\n" c;
flush stderr;
@@ -1393,7 +1394,7 @@ value merge_1 conf =
(fun s b ->
if s = "" then " " ^ b ^ ".gw" else s ^ " -sep " ^ b ^ ".gw")
"" bases ^
- " -f -o " ^ out_file ^ " > comm.log 2>&1"
+ " -f -o " ^ out_file ^ " > " ^ comm_log.val ^ " 2>&1"
in
eprintf "$ %s\n" c;
flush stderr;
@@ -1962,8 +1963,10 @@ value speclist =
string_of_int port.val ^ "); > 1024 for normal users.");
("-only", Arg.String (fun s -> only_file.val := s),
"<file>: File containing the only authorized address");
+ ("-log", Arg.String (fun x -> comm_log.val := x),
+ "<string>: full path for last command log file") ;
("-gd", Arg.String (fun x -> setup_dir.val := x),
- "<string>: gwsetup directory");
+ "<string>: geneweb share directory") ;
("-bindir", Arg.String (fun x -> bin_dir.val := x),
"<string>: binary directory (default = value of option -gd)") ::
IFDEF SYS_COMMAND THEN

35
patches/0005-Jquery-Links.patch

@ -0,0 +1,35 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sun, 21 Oct 2018 15:02:09 -0400
Subject: Jquery-Links
Edit links to jquery.min.js and jquery.placeholder.js to use the corresponding
Debian packages instead of .js files that are included in upstream release
See : debian/geneweb.links
---
hd/etc/js.txt | 5 ++++-
hd/etc/welcome.txt | 1 -
2 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/hd/etc/js.txt b/hd/etc/js.txt
index ce2324d..2c08d4e 100644
--- a/hd/etc/js.txt
+++ b/hd/etc/js.txt
@@ -1 +1,4 @@
-<script type="text/javascript" src="jquery_1_9_1_min.js"></script>
+<script language="javascript" type="text/javascript"
+src="/javascript/jquery/jquery.min.js"></script>
+<script language="javascript" type="text/javascript"
+src="/javascript/jquery-placeholder/jquery.placeholder.js"></script>
diff --git a/hd/etc/welcome.txt b/hd/etc/welcome.txt
index a0dae82..f6aabab 100644
--- a/hd/etc/welcome.txt
+++ b/hd/etc/welcome.txt
@@ -9,7 +9,6 @@
<meta name="robots" content="none"%/>
<link rel="shortcut icon" href="%image_prefix;/favicon_gwd.png"%/>
%include.js;
- <script type="text/javascript" src="jquery_placeholder_min.js"></script>
%include.css;
%base_header;
</head>

26
patches/0006-Reproducible-Builds.patch

@ -0,0 +1,26 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sun, 21 Oct 2018 15:02:09 -0400
Subject: Reproducible-Builds
Do not include compilation date and time in the compiled binary file
in order to get reproducible builds
---
src/Makefile | 5 +++--
1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/src/Makefile b/src/Makefile
index 03271e1..908f98b 100644
--- a/src/Makefile
+++ b/src/Makefile
@@ -61,8 +61,9 @@ compilation.cmx: $(GWD_OBJS1:.cmo=.cmx) $(GWD_OBJS2.cmo=.cmx) gwd.cmx
compilation.ml: always
> compilation.ml
echo "open Def;" >> compilation.ml
- echo "value (wd, d, h) = ($$(date "+%u, {day=%d;month=%m;year=%Y;prec=Sure;delta=0}, \"%T %Z\""));" >> compilation.ml
- echo "value ct conf = Printf.sprintf \" (%4d-%02d-%02d %s)\" d.year d.month d.day h;" >> compilation.ml
+ #echo "value (wd, d, h) = ($$(date "+%u, {day=%d;month=%m;year=%Y;prec=Sure;delta=0}, \"%T %Z\""));" >> compilation.ml
+ #echo "value ct conf = Printf.sprintf \" (%4d-%02d-%02d %s)\" d.year d.month d.day h;" >> compilation.ml
+ echo "value ct conf = Printf.sprintf \"(compilation time not available, wiki.debian.org/ReproducibleBuilds)\";" >> compilation.ml
echo "Util.compilation_time_hook.val := ct;" >> compilation.ml
clean::

97
patches/0007-compile-gui.patch

@ -0,0 +1,97 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Fri, 28 Dec 2018 14:55:18 -0500
Subject: compile-gui
compile gui and tweak makefile accordingly
---
Makefile | 6 ++++++
gui/Makefile | 15 +++++----------
2 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 54ac39a..29ccbed 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -18,6 +18,7 @@ out::
cd gwb2ged; $(MAKE) all
cd setup; $(MAKE) all
cd gwtp; $(MAKE) all
+ cd gui; $(MAKE) all
opt::
cd wserver; $(MAKE) opt
@@ -27,6 +28,7 @@ opt::
cd gwb2ged; $(MAKE) opt
cd setup; $(MAKE) opt
cd gwtp; $(MAKE) opt
+ cd gui; $(MAKE) opt
install:
mkdir -p $(PREFIX)/bin
@@ -110,6 +112,8 @@ new_distrib: classical_distrib
cp setup/lang/*.htm $(DESTDIR)/gw/setup/lang/.
cp setup/lang/lexicon.txt $(DESTDIR)/gw/setup/lang/.
cp setup/gwsetup $(DESTDIR)/gw/gwsetup$(EXE)
+ cp gui/gw/gui_lex.txt $(DESTDIR)/gw/.
+ cp gui/gui $(DESTDIR)/gw/gui$(EXE)
cp LICENSE $(DESTDIR)/LICENSE.txt
cp etc/START.htm $(DESTDIR)/.
cp CHANGES $(DESTDIR)/CHANGES.txt
@@ -162,6 +166,7 @@ clean::
cd gwb2ged; $(MAKE) clean
cd setup; $(MAKE) clean
cd gwtp; $(MAKE) clean
+ cd gui; $(MAKE) clean
$(RM) -rf $(DESTDIR)
$(RM) -f *~ .#*
@@ -177,3 +182,4 @@ depend:
cd gwb2ged; $(MAKE) depend
cd setup; $(MAKE) depend
cd gwtp; $(MAKE) depend
+ cd gui; $(MAKE) depend
diff --git a/gui/Makefile b/gui/Makefile
index eda1316..3f106c6 100644
--- a/gui/Makefile
+++ b/gui/Makefile
@@ -2,16 +2,12 @@
# Copyright (c) 2006-2007 INRIA
include ../tools/Makefile.inc
-
-LABLGTK2=+lablgtk2
-OCAMLC=ocamlc.opt
-OCAMLOPT=ocamlopt.opt -annot
+LABLGTK2=`ocamlfind query lablgtk2`/
GWB=..
OBJS=../src/version.cmo ../src/iovalue.cmo ../src/buff.cmo ../src/name.cmo ../src/mutil.cmo gui.cmo
OCAMLI=-I ../src -I $(LABLGTK2)
-TEST_DIR=test $$(basename "$<") = "$<" || { echo "Please run 'make' in directory '$$(dirname "$<")' first"; exit 1; }
-all:: opt
+all:: out
out:: gui.out
$(RM) gui
@@ -20,6 +16,7 @@ out:: gui.out
opt:: gui.opt
$(RM) gui
cp gui.opt gui
+ $(STRIP) gui
gui.out: $(OBJS)
$(OCAMLC) -I $(LABLGTK2) lablgtk.cma unix.cma $(OBJS) -o gui.out
@@ -31,11 +28,9 @@ clean::
$(RM) gui
depend:
- export LC_ALL=C; TOP=$(GWB) $(GWB)/tools/camlp5_depend.sh $(OCAMLI) $$(ls *.mli *.ml) | sed -e 's|\.\.|$$(GWB)|g' > .depend.new
- mv .depend.new .depend
+ $(ROOT)/tools/camlp5_depend.sh $(CAMLP5F) $(OCAMLI) -- *.ml* > .depend
%.cmo: %.ml
- @$(TEST_DIR)
- ocamlc -pp camlp5r $(OCAMLI) -I +lablgtk2 -c $<
+ $(OCAMLC) -pp camlp5r $(OCAMLI) -I $(LABLGTK2) -c $<
include .depend

43
patches/0008-gui-Correct-English-Error.patch

@ -0,0 +1,43 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sat, 3 Nov 2018 07:42:06 -0400
Subject: gui-Correct-English-Error
Finnish -> Completed
Already corrected upstream for geneweb 7
https://github.com/geneweb/geneweb/commit/5a5637772ec3a11380f83a62b98d6d82fc5e3028
---
gui/gui.ml | 2 +-
gui/gw/gui_lex.txt | 6 +++---
2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/gui/gui.ml b/gui/gui.ml
index 4e9308a..e6c569b 100644
--- a/gui/gui.ml
+++ b/gui/gui.ml
@@ -1390,7 +1390,7 @@ value launch_config () =
page_3#as_widget);
ignore
(assistant#append_page
- ~title:(transl "Finnish")
+ ~title:(transl "Completed")
~page_type: `CONFIRM
~complete:True
page_4#as_widget);
diff --git a/gui/gw/gui_lex.txt b/gui/gw/gui_lex.txt
index 3fa16ac..922c678 100644
--- a/gui/gw/gui_lex.txt
+++ b/gui/gw/gui_lex.txt
@@ -145,9 +145,9 @@ fr: Configuration du port
en: Setup browser
fr: Configuration du navigateur
- Finnish
-en: Finnish
-fr: Terminer
+ Completed
+en: Completed!
+fr: Terminé!
Home
en: Home

95
patches/0009-gui-General-Improvements.patch

@ -0,0 +1,95 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sat, 3 Nov 2018 07:42:06 -0400
Subject: gui-General-Improvements
General improvements to gui
Already in geneweb 7:
https://github.com/geneweb/geneweb/commit/d39b07d805ed8bcf8149e887164055da7d0e45b6
---
gui/gui.ml | 15 +++++++--------
gui/gw/gui_lex.txt | 6 +++++-
2 files changed, 12 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/gui/gui.ml b/gui/gui.ml
index e6c569b..254d4cb 100644
--- a/gui/gui.ml
+++ b/gui/gui.ml
@@ -21,6 +21,8 @@ value bin_dir =
else path
;
+value share_dir = bin_dir;
+
value trace = ref False;
value default_lang =
@@ -35,9 +37,6 @@ value lexicon_mtime = ref 0.0;
value lexicon_file = Filename.concat bin_dir "gui_lex.txt";
value config_gui_file = Filename.concat bin_dir "config.txt";
-value config_gwd_file = Filename.concat bin_dir "gwd.arg";
-value config_only_file = Filename.concat bin_dir "only.txt";
-
(**/**) (* Gestion du dictionnaire des langues pour GUI. *)
@@ -218,8 +217,7 @@ value write_base_env conf bname env =
;
value write_config_file conf = do {
- let fname = Filename.concat bin_dir "config.txt" in
- match try Some (open_out fname) with [ Sys_error _ -> None] with
+ match try Some (open_out config_gui_file) with [ Sys_error _ -> None] with
[ Some oc ->
do {
List.iter (fun (k, v) -> fprintf oc "%s=%s\n" k v) conf.gui_arg;
@@ -754,7 +752,7 @@ value rec show_main conf = do {
in
let icon name =
let file =
- List.fold_left Filename.concat bin_dir ["images"; name]
+ List.fold_left Filename.concat share_dir ["images"; name]
in
let info = GDraw.pixmap_from_xpm ~file:file () in
(GMisc.pixmap info ())#coerce
@@ -1250,7 +1248,7 @@ and launch_server conf = do {
try Sys.remove stop_server with [ Sys_error _ -> () ];
let prog = Filename.concat bin_dir "gwd" in
let args =
- ["-hd"; bin_dir; "-bd"; conf.bases_dir; "-p"; sprintf "%d" conf.port]
+ ["-hd"; share_dir; "-bd"; conf.bases_dir; "-lang"; lang.val; "-p"; sprintf "%d" conf.port]
in
let server_pid = exec prog args gwd_log gwd_log in
let (pid, ps) = Unix.waitpid [Unix.WNOHANG] server_pid in
@@ -1364,7 +1362,8 @@ value launch_config () =
assistant#set_page_complete page btn#active }))
| None -> () ];
let page_4 = GMisc.label
- ~text:(transl "save preferences") ()
+ ~text:(transl "Your configuration file is:" ^ "\n" ^ config_gui_file)
+ ~line_wrap:True ()
in
ignore
(assistant#append_page
diff --git a/gui/gw/gui_lex.txt b/gui/gw/gui_lex.txt
index 922c678..2019eb2 100644
--- a/gui/gw/gui_lex.txt
+++ b/gui/gw/gui_lex.txt
@@ -123,7 +123,7 @@ fr: Configurez éventuellement le numéro de port
select browser
en: Select the browser you want to use
-fr: Selectionnez le navigateur que vous voulez utiliser
+fr: Selectionnez le navigateur à utiliser
save preferences
en: Save preference
@@ -200,3 +200,7 @@ fr: Consang
Update_nldb
en: Update_nldb
fr: Update_nldb
+
+ Your configuration file is:
+en: Your configuration file is:
+fr: Votre fichier de configuration est:

53
patches/0010-gui-close_server.patch

@ -0,0 +1,53 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sat, 3 Nov 2018 07:42:06 -0400
Subject: gui-close_server
gui: close_server now more robust to multiple gwd instances
See Issue 547 upstream
---
gui/gui.ml | 31 ++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 18 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/gui/gui.ml b/gui/gui.ml
index 254d4cb..f68b90d 100644
--- a/gui/gui.ml
+++ b/gui/gui.ml
@@ -284,19 +284,24 @@ value close_server conf =
clean_waiting_pids conf;
eprintf "Closing..."; flush stderr;
(* Making a (empty) file STOP_SERVER to make the server stop. *)
- let stop_server =
- List.fold_left Filename.concat conf.bases_dir ["cnt"; "STOP_SERVER"]
- in
- let oc = open_out stop_server in
- close_out oc;
- (* Send a phony connection to unblock it. *)
- let s = Unix.socket Unix.PF_INET Unix.SOCK_STREAM 0 in
- try
- Unix.connect s (Unix.ADDR_INET Unix.inet_addr_loopback conf.port)
- with [ Unix.Unix_error _ _ _ -> () ];
- try Unix.close s with
- [ Unix.Unix_error _ _ _ -> () ];
- ignore (Unix.waitpid [] server_pid);
+ let (pid, ps) = Unix.waitpid [Unix.WNOHANG] server_pid in
+ if pid=0 then
+ let stop_server =
+ List.fold_left Filename.concat conf.bases_dir ["cnt"; "STOP_SERVER"]
+ in
+ do {
+ let oc = open_out stop_server in
+ close_out oc;
+ (* Send a phony connection to unblock it. *)
+ let s = Unix.socket Unix.PF_INET Unix.SOCK_STREAM 0 in
+ try
+ Unix.connect s (Unix.ADDR_INET Unix.inet_addr_loopback conf.port)
+ with [ Unix.Unix_error _ _ _ -> () ];
+ try Unix.close s with
+ [ Unix.Unix_error _ _ _ -> () ];
+ ignore (Unix.waitpid [] server_pid);
+ try Sys.remove stop_server with [ Sys_error _ -> () ]
+ } else ();
conf.server_running := None;
eprintf "\n"; flush stderr;
}

124
patches/0011-gui-Debian-specific-changes.patch

@ -0,0 +1,124 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sat, 3 Nov 2018 07:42:06 -0400
Subject: gui-Debian-specific-changes
To adapt gui for Debian
---
gui/gui.ml | 38 +++++++++++++++++++++++++++-----------
gui/gw/gui_lex.txt | 16 ++++++++++++++++
2 files changed, 43 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/gui/gui.ml b/gui/gui.ml
index f68b90d..09ae132 100644
--- a/gui/gui.ml
+++ b/gui/gui.ml
@@ -14,14 +14,17 @@ type conf =
waiting_pids : mutable list int }
;
-value bin_dir =
- let path = Filename.dirname (Sys.argv.(0)) in
- if Filename.is_relative path then
- Filename.concat (Sys.getcwd ()) path
- else path
+value bin_dir = "/usr/bin";
+
+value share_dir = "/usr/share/geneweb";
+
+value home_dir =
+ try Sys.getenv "HOME" with
+ [ Not_found ->
+ Sys.getcwd ()]
;
-value share_dir = bin_dir;
+value assistant_default_bases_dir = home_dir;
value trace = ref False;
@@ -34,9 +37,10 @@ value default_lang =
value lang = ref default_lang;
value lexicon_mtime = ref 0.0;
-value lexicon_file = Filename.concat bin_dir "gui_lex.txt";
-value config_gui_file = Filename.concat bin_dir "config.txt";
+value lexicon_file = Filename.concat share_dir "lang/gui_lex.txt";
+
+value config_gui_file = Filename.concat home_dir ".geneweb-gui-config.txt";
(**/**) (* Gestion du dictionnaire des langues pour GUI. *)
@@ -255,7 +259,7 @@ value config_browser () =
[ "Win32" | "Cygwin" ->
["C:\\Program Files\\Mozilla Firefox\\firefox.exe";
"C:\\Program Files\\Internet Explorer\\iexplore.exe"]
- | _ -> ["/usr/bin/firefox"; "/usr/bin/mozilla"] ]
+ | _ -> ["/usr/bin/x-www-browser"] ]
in
match List.filter Sys.file_exists default_browsers with
[ [] -> None
@@ -1290,7 +1294,13 @@ value launch_config () =
let page_0 = GMisc.label
~text:(transl "This assistant will help you to setup GeneWeb") ()
in
- let bases_dir = ref "" in
+ let page_0b = GMisc.label
+ ~text:(transl "Unlike geneweb and gwsetup, geneweb-gui is designed to work with bases stored in your home folder." ^ "\n\n" ^
+ transl "It is not recommended to use the bases stored in /var/lib/geneweb with geneweb-gui." ^ "\n\n" ^
+ transl "It is also not recommended to use ports 2316 or 2317 that are already used by the geneweb and gwsetup daemons." )
+ ~line_wrap:True ()
+ in
+ let bases_dir = ref assistant_default_bases_dir in
let page_1 = GPack.hbox ~spacing:5 () in
let _label = GMisc.label
~text:(transl "select bases directory")
@@ -1312,7 +1322,7 @@ value launch_config () =
let num = assistant#current_page in
let page = assistant#nth_page num in
assistant#set_page_complete page (bases_dir.val <> "") }));
- let port = ref 2317 in
+ let port = ref 2315 in (*to avoid conflicts with port 2317*)
let page_2 = GPack.hbox ~homogeneous:False ~spacing:5 () in
let _label = GMisc.label
~text:(transl "enter port")
@@ -1376,6 +1386,12 @@ value launch_config () =
~page_type:`INTRO
~complete:True
page_0#as_widget);
+ ignore
+ (assistant#append_page
+ ~title:(transl "About geneweb-gui")
+ ~page_type:`CONTENT
+ ~complete:True
+ page_0b#as_widget);
ignore
(assistant#append_page
~title:(transl "Setup bases directory")
diff --git a/gui/gw/gui_lex.txt b/gui/gw/gui_lex.txt
index 2019eb2..9174e60 100644
--- a/gui/gw/gui_lex.txt
+++ b/gui/gw/gui_lex.txt
@@ -201,6 +201,22 @@ fr: Consang
en: Update_nldb
fr: Update_nldb
+ About geneweb-gui
+en: About geneweb-gui
+fr: À propos de geneweb-gui
+
+ Unlike geneweb and gwsetup, geneweb-gui is designed to work with bases stored in your home folder.
+en: Unlike geneweb and gwsetup, geneweb-gui is designed to work with bases stored in your home folder.
+fr: Contrairement à geneweb et gwsetup, geneweb-gui est conçu pour fonctionner avec des bases rangées dans votre dossier personnel.
+
+ It is not recommended to use the bases stored in /var/lib/geneweb with geneweb-gui.
+en: It is not recommended to use the bases stored in /var/lib/geneweb with geneweb-gui.
+fr: Il est déconseillé d'utiliser les bases contenues dans /var/lib/geneweb avec geneweb-gui.
+
+ It is also not recommended to use ports 2316 or 2317 that are already used by the geneweb and gwsetup daemons.
+en: It is also not recommended to use ports 2316 or 2317 that are already used by the geneweb and gwsetup daemons.
+fr: Il est également déconseillé d'utiliser les ports 2316 ou 2317 qui sont déjà utilisés par les services geneweb et gwsetup.
+
Your configuration file is:
en: Your configuration file is:
fr: Votre fichier de configuration est:

85
patches/0012-Make-Connex.patch

@ -0,0 +1,85 @@
From: Guillaume Brochu <guillaume.brochu@gmail.com>
Date: Sat, 10 Nov 2018 21:15:18 -0500
Subject: Make Connex
---
Makefile | 4 ++++
contrib/gwbase/etc/Makefile | 6 +++---
contrib/gwbase/etc/Makefile.inc | 4 +---
3 files changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 29ccbed..371af8f 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -19,6 +19,7 @@ out::
cd setup; $(MAKE) all
cd gwtp; $(MAKE) all
cd gui; $(MAKE) all
+ cd contrib/gwbase/etc; $(MAKE) connex.out; mv connex.out connex
opt::
cd wserver; $(MAKE) opt
@@ -29,6 +30,7 @@ opt::
cd setup; $(MAKE) opt
cd gwtp; $(MAKE) opt
cd gui; $(MAKE) opt
+ cd contrib/gwbase/etc; $(MAKE) connex.opt; mv connex.opt connex; $(STRIP) connex
install:
mkdir -p $(PREFIX)/bin
@@ -114,6 +116,7 @@ new_distrib: classical_distrib
cp setup/gwsetup $(DESTDIR)/gw/gwsetup$(EXE)
cp gui/gw/gui_lex.txt $(DESTDIR)/gw/.
cp gui/gui $(DESTDIR)/gw/gui$(EXE)
+ cp contrib/gwbase/etc/connex $(DESTDIR)/gw/connex$(EXE)
cp LICENSE $(DESTDIR)/LICENSE.txt
cp etc/START.htm $(DESTDIR)/.
cp CHANGES $(DESTDIR)/CHANGES.txt
@@ -183,3 +186,4 @@ depend:
cd setup; $(MAKE) depend
cd gwtp; $(MAKE) depend
cd gui; $(MAKE) depend
+ cp contrib/gwbase/etc; $(MAKE) depend
diff --git a/contrib/gwbase/etc/Makefile b/contrib/gwbase/etc/Makefile
index 88e4622..c0e0e3c 100644
--- a/contrib/gwbase/etc/Makefile
+++ b/contrib/gwbase/etc/Makefile
@@ -1,8 +1,9 @@
# $Id: Makefile,v 4.36 2009-03-11 10:58:50 deraugla Exp $
+GWB=../../..
+
include Makefile.inc
-GWB=../../..
OCAMLI=-I $(GWB)/src
STD_OBJS=$(GWB)/src/adef.cmo $(GWB)/src/buff.cmo $(GWB)/src/name.cmo $(GWB)/src/iovalue.cmo $(GWB)/src/mutil.cmo $(GWB)/src/futil.cmo $(GWB)/src/dutil.cmo $(GWB)/src/btree.cmo $(GWB)/src/secure.cmo $(GWB)/src/database.cmo $(GWB)/src/db2.cmo $(GWB)/src/db2disk.cmo $(GWB)/src/diff.cmo $(GWB)/src/gwdb.cmo $(GWB)/src/checkItem.cmo $(GWB)/src/gutil.cmo
GENEANET_OBJS=$(GWB)/src/adef.cmo $(GWB)/src/iovalue.cmo $(GWB)/src/buff.cmo $(GWB)/src/name.cmo $(GWB)/src/ansel.cmo $(GWB)/src/mutil.cmo $(GWB)/src/futil.cmo $(GWB)/src/dutil.cmo $(GWB)/src/btree.cmo $(GWB)/src/secure.cmo $(GWB)/src/database.cmo $(GWB)/src/db2.cmo $(GWB)/src/db2disk.cmo $(GWB)/src/diff.cmo $(GWB)/src/gwdb.cmo $(GWB)/src/checkItem.cmo $(GWB)/src/gutil.cmo $(GWB)/src/argl.cmo geneanet.cmo
@@ -118,7 +119,6 @@ clavier.out: $(CLAVIER_OBJS)
$(OCAMLC) -custom $(CLAVIER_OBJS) -o clavier.out
depend:
- export LC_ALL=C; TOP=$(GWB) $(GWB)/tools/camlp5_depend.sh $(OCAMLI) $$(ls *.ml) | sed -e 's|$(GWB)|$$(GWB)|g' > .depend.new
- mv .depend.new .depend
+ $(GWB)/tools/camlp5_depend.sh $(CAMLP5F) $(OCAMLI) -- *.ml* > .depend
include .depend
diff --git a/contrib/gwbase/etc/Makefile.inc b/contrib/gwbase/etc/Makefile.inc
index b72435c..240a878 100644
--- a/contrib/gwbase/etc/Makefile.inc
+++ b/contrib/gwbase/etc/Makefile.inc
@@ -5,12 +5,10 @@ CAMLP5_COMM=$D/camlp5_comm.sh -I $(GWB)/src pa_macro.cmo
CAMLP5F=-DUNIX
CAMLP5D=`camlp5 -where`
LIBUNIX=-cclib -lunix
-OCAMLC=ocamlc.opt
-OCAMLOPT=ocamlopt.opt
+include $(GWB)/tools/Makefile.debian
OCAMLI=
RM=/bin/rm -f
EXE=
-TEST_DIR=test $$(basename "$<") = "$<" || { echo "*** cannot make '$@'"; echo "*** please run 'make' in directory '$$(dirname "$<")' first"; exit 1; }
all::
opt::

12
patches/series

@ -0,0 +1,12 @@
0001-Makefile.debian.patch
0002-German-translation.patch
0003-gwd.ml-readauth.patch
0004-gwsetup-fhs.patch
0005-Jquery-Links.patch
0006-Reproducible-Builds.patch
0007-compile-gui.patch
0008-gui-Correct-English-Error.patch
0009-gui-General-Improvements.patch
0010-gui-close_server.patch
0011-gui-Debian-specific-changes.patch
0012-Make-Connex.patch

2
po/POTFILES.in

@ -0,0 +1,2 @@
[type: gettext/rfc822deb] geneweb.templates.master
[type: gettext/rfc822deb] gwsetup.templates

275
po/ar.po

@ -0,0 +1,275 @@
# translation of geneweb_ar.po to Arabic
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 14:19+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "اللغة الافتراضيّة لـGeneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "يستطيع Geneweb عرض الملقّن بعدد من اللغات."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "اختيار لغة افتراضيّة يستخدمها Geneweb في عرض الصفحات."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "ستبقى اللغات الأخرى متوفّرة."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "المنفذ الذي يستخدمه عفريت Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"يمكن تهيئة المنفذ المستخدم من قبل عفريت Geneweb أو gwd للاتصالات الواردة هنا."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "اختيار رقم منفذ أكبر من 1023 لرقم المنفذ الذي سيستعمله gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "إن لم تكن متأكداً، اترك القيمة الافتراضيّة 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "يعمل دائماً"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "وضع بدء Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"يمكن تشغيل عفريت Geneweb gwd عند بدء التشغيل، أو يدوياً بواسطة مدير النظام، "
"أو بواسطة أي مستخدم عند الحاجة."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr "ان اخترت \"يعمل دائماً\"، فسوف يتم تشغيل Geneweb عند بدء تشغيل النظام."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"إن كنت تريد منع التشغيل الآلي لـGeneweb، مثلاً إن كنت تفضل تشغيله كبرنامج "
"CGI، فعليك اختيار \"يدوي\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "لم تتم إزالة الدليل السابق /var/geneweb"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"استخدَمت النسخ السابقة من حزم Geneweb الرسميّة والغير رسميّة الدليل /var/"
"geneweb الغير متوافق مع معيار FHS لتخزين قواعد البيانات."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"اكتُشف استخدام هذا الدليل على نظامك. تم نقل بعض الملفّات من هناك إلى /var/lib/"
"geneweb غير أن نصوص تثبيت geneweb البرمجيّة عثرت على بعض الملفّات الغير متوقعة "
"في /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"لذا تُرك الدليل على ما هو عليه. من المستحسن جداً أن تتحقّق من الملفات المتبقية "
"هناك ونقلها إلى /var/lib/geneweb، ثم إزالة الدليل /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "هل تريد إزالة دليل قاعدة بيانات Geneweb في حالة إزالة الحزمة كليّاً؟"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"سيتم تخزين قواعد بيانات Geneweb في الدليل /var/lib/geneweb. يمكن وضع قواعد "
"البيانات هذه من قبل المستخدمين المخوّلين والذين يجب أن يكونو أعضاء في مجموعة "
"\"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"الرجاء اختيار ما إذا كنت تريد إزالة قواعد البيانات آلياً عند إزالة الحزمة "
"كليّاً (إزالتها بالكامل)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"يقوم هذا بمسح البيانات المملوكة للمستخدمين. يجب أن تكون متأكّداً إن قبلت "
"الإزالة الكليّة."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"لاحظ أنه إن كان هذا الدليل فارغاً عند الإزالة الكليّة أو إزالة الحزمة، فستتم "
"إزالته تلقائيّاً دائماً."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "المنفذ الذي يستخدمه عفريت Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "يمكن تهيئة المنفذ المستخدم من قبل عفريت gwsetup للاتصالات الواردة هنا."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "اختيار رقم منفذ أكبر من 1023 لرقم المنفذ الذي سيستعمله gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "إن لم تكن متأكداً، اترك القيمة الافتراضيّة 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "وضع بدء Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"يمكن تشغيل عفريت Gwsetup عند بدء التشغيل، أو يدوياً بواسطة مدير النظام، أو "
"بواسطة أي مستخدم عند الحاجة."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr "ان اخترت \"يعمل دائماً\"، فسوف يتم تشغيل gwsetup عند بدء تشغيل النظام."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "إن كنت تريد منع التشغيل الآلي لـgwsetup، فعليكب اختيار \"يدوي\"."

454
po/ca.po

@ -0,0 +1,454 @@
# Geneweb templates Catalan translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Catalan; Valencian"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Llengua per defecte de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb pot mostrar els seus diàlegs en diferents llengües."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Seleccioneu una llengua per defecte que Geneweb utilitzarà en les creacions "
"de pàgines."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Les altres llengües encara estaran disponibles."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port on escolta el dimoni de geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni de geneweb (gwd) les "
"connexions entrants."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre iniciat"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Mode d'inici de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El dimoni de Geneweb «gwd» es pot executar automàticament a l'inici, "
"manualment pel administrador del sistema o qualsevol usuari quan es "
"necessita."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», Geneweb s'executarà quan s'inicia el "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Si voleu previndre l'inici automàtic de Geneweb, perque per exemple preferiu "
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "El directori vell /var/geneweb no s'ha esborrat"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven un "
"directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases de "
"dades."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"S'ha detectat que aquest directori s'ha usat en el vostre sistema. Alguns "
"fitxers s'han mogut des del mateix a /var/lib/geneweb, però els scripts "
"d'instal·lació han trobat alguns fitxers inesperats en /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Per açò, el directori s'ha deixat intacte. Es molt recomanable que comproveu "
"els fitxers que queden en aquest directori i els mogueu a /var/lib/geneweb i "
"després elimineu el directori /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"S'hauria d'eliminar el directori de bases de dades de Geneweb si es purga el "
"paquet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Les bases de dades de Geneweb s'emmagatzemaran en el directori de bases de "
"dades /var/lib/geneweb. Aquestes bases de dades les poden ficar usuaris "
"autoritzats que han de ser membres del grup «geneweb»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Si us plau, decidiu si voleu eliminar les bases de dades automàticament quan "
"es purgue el paquet (eliminant-lo completament)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"AÇÒ ESBORRARIA DADES D'USUARIS. Teniu que estar segur abans de acceptar açò."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Teniu en compte que si aquest directori està buit quan purgueu o només "
"lleveu el paquet, sempre s'eliminarà automàticament."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port on escolta el dimoni gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni gwsetup per a les "
"connexions entrants."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Mode d'inici de gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El dimoni gwsetup es pot executar automàticament a l'inici, manualment pel "
"administrador del sistema o qualsevol usuari quan es necessita."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», gwsetup s'executarà quan s'inicia el "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Si voleu previndre l'inici automàtic de gwsetup, perque per exemple preferiu "
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "S'ha mogut l'antic fitxer de configuració"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven "
#~ "un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les "
#~ "bases de dades."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Els estàndards de Debian suggereixen que aquest fitxer estiga en /etc/"
#~ "defaults/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer de configuració s'ha mogut i reanomenat a /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta nota només apareixerà una vegada a no ser que recreeu sense "
#~ "voler /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Voleu eliminar /etc/geneweb/lang i /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Les antigues versions dels paquets de geneweb utilitzaven els directoris /"
#~ "etc/geneweb/etc i /etc/geneweb/lang per a desar les plantilles per "
#~ "defecte de les pàgines HTML generades."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Aquestes plantilles depenen fortament de la versió de Geneweb (per "
#~ "exemple, les actualitzacions de les traduccions tenen lloc en elles). Per "
#~ "açò, no és bona idea personalitzar-les."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests fitxers s'han mogut a /usr/share/geneweb/etc i /usr/share/geneweb/"
#~ "lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Si mai heu personalitzat aquests fitxers, es poden eliminar amb "
#~ "seguretat. Simplement accepteu la seua eliminació ara."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Podeu triar mantenir-les per precaució."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "búlgar (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "català (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "xinès (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "txec (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "danès (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "holandès (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "anglès (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "estonià (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "finès (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "francès (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "alemany (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "hebreu (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "islandès (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "italià (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "letó (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "noruec (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "polonès (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "portuguès (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "romanès (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "rus (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "espanyol (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "suec (sv)"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "dimoni"
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Com voleu executar Geneweb?"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Catalan (ca)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Catalan (ca)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "afrikaans (af), búlgar (bu), català (ca), xinès (zh), txec (cs), danès "
#~ "(da), holandès (nl), anglès (en), esperanto (eo), estonià (et), finès "
#~ "(fi), francès (fr), alemany (de), hebreu (he), islandès (is), italià "
#~ "(it), letó (lv), noruec (no), polonès (pl), portuguès (pt), romanès (ro), "
#~ "rus (ru), espanyol (es), suec (sv)"
#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El programa de configuració ha detectat que tenieu un fitxer anomenat /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc. S'ha mogut a /etc/default/geneweb i ja no existeix "
#~ "en /etc/geneweb."

276
po/cs.po

@ -0,0 +1,276 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Czech"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Výchozí jazyk Genewebu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb umí zobrazit své hlášky v různých jazycích."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Vyberte výchozí jazyk, ve kterém se mají zobrazovat stránky Genewebu."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Ostatní jazyky budou stále dostupné."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb bude naslouchat na portu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit port, na kterém bude Geneweb (gwd) naslouchat příchozím "
"spojením."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Vyberte port větší než 1023, na kterém bude gwd naslouchat."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnotu 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Vždy zapnutý"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Způsob startu Genewebu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Démon gwd může být spuštěn automaticky při startu, nebo ručně podle potřeby."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Pokud zvolíte \"Vždy zapnutý\", Geneweb se bude spouštět při startu systému."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Pokud chcete předejít automatickému startu Genewebu, například pokud jej "
"chcete spouštět jako CGI, pak vyberte \"Ruční\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Starý adresář /var/geneweb nebyl odstraněn"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Předchozí verze Genewebu používaly pro uložení databáze adresář /var/"
"geneweb, což není v souladu s FHS."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Tento adresář se nachází i na vašem systému. Některé soubory byly přesunuty "
"do /var/lib/geneweb, avšak instalační skripty nalezly ve /var/geneweb další "
"neočekávané soubory."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Adresář byl zachován. Doporučujeme zkontrolovat zbývající soubory, přesunout "
"je do /var/lib/geneweb a poté adresář /var/geneweb smazat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Odstranit databázi Genewebu při odstranění balíku?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Databáze Genewebu budou uloženy v adresáři /var/lib/geneweb. Tyto databáze "
"sem mohou umístit autorizovaní uživatelé ze skupiny \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Vyberte, zda chcete při kompletním odstranění balíku (purge) automaticky "
"odstranit i databáze."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"TÍMTO BYSTE SMAZALI UŽIVATELSKÁ DATA. Při odstraňování si musíte být "
"naprosto jisti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Pokud by byl adresář v době odstraňování balíku prázdný, smaže se vždy."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup bude naslouchat na portu:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit port, na kterém bude daemon gwsetup naslouchat příchozím "
"spojením."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Vyberte port větší než 1023, na kterém bude gwsetup naslouchat."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí hodnotu 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Způsob startu Gwsetupu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Démon gwsetup může být spuštěn automaticky při startu, nebo ručně podle "
"potřeby."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Pokud zvolíte \"Vždy zapnutý\", gwsetup se bude spouštět při startu systému."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "Chcete-li předejít automatickému startu gwsetupu, zvolte \"Ruční\"."

293
po/da.po

@ -0,0 +1,293 @@
# Debconf template for the geneweb package.
# Danish translation
# Morten Bo Johansen, 2005
#
# This file is distributed under the same license as the geneweb package.
# Please see debian/copyright.
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb.da.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Danish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Standardsprog i Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb kan vise sine dialoger på en række forskellige sprog."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Vælg et standardsprog som Geneweb vil bruge ved visning af sine sider."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Der vil dog fortsat være mulighed at skifte sprog."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port som Geneweb-dæmonen lytter til"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Porten til indgående forbindelser, som Geneweb-dæmonen (gwd) lytter til, kan "
"sættes op her."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Vælg et portnummer over 1023 til den port som gwd skal lytte til."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Hvis du er i tvivl, så lad standardnummeret være 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Altid aktiv"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Genewebs opstartsmåde:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Der er mulighed for at starte Geneweb-dæmonen, gwd, under selve opstarten. "
"Systemadministratoren, eller enhver anden bruger, kan også starte den "
"manuelt efter behov."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Hvis \"Altid aktiv\" vælges, vil Geneweb blive startet ved opstart af "
"systemet."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Hvis du vil forhindre at Geneweb bliver startet automatisk, fordi du f.eks. "
"foretrækker at bruge den som CGI-program, så vælg \"Manuel\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Eksisterende katalog /var/geneweb ikke slettet."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Tidligere versioner af såvel officielle som uofficielle pakker af Geneweb "
"brugte kataloget /var/geneweb, som ikke var i overensstemmelse med FHS-"
"standarden, til at lagre sine databaser i."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Det ses at et sådant katalog har været brugt på dit system. Visse filer er "
"blevet flyttet derfra til /var/lib/geneweb, men installationsprogrammet "
"fandt nogle filer som det ikke kunne genkende i /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Kataloget er derfor blevet efterladt intakt. Det anbefales stærkt at du "
"undersøger filerne heri og evt. flytter dem til /var/lib/geneweb, og "
"derefter sletter kataloget /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Skal Genewebs databasekatalog slettes ved udrensning af geneweb-pakken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"De databaser som bruges af Geneweb vil blive placeret i kataloget /var/lib/"
"geneweb. Databaserne placeres der af autoriserede brugere som skal være "
"medlemmer af \"geneweb\"-gruppen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Vælg venligst om du ønsker databaserne fjernet automatisk under udrensning "
"af pakken (fuldstændig fjernelse)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"DETTE VIL SLETTE BRUGERES PRIVATE DATA. Du skal være sikker på at du ønsker "
"dette før du svarer ja i næste skærmbillede."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Bemærk at såfremt dette katalog er tomt når udrensningen sker, herunder også "
"ved almindelig sletning af pakken, så vil det altid blive fjernet automatisk."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port som gwsetup-dæmonen lytter til:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Porten til indgående forbindelser som gwsetup-dæmonen lytter til, kan sættes "
"op her."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Vælg et portnummer over 1023 til porten som gwsetup skal lytte til."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Hvis du er i tvivl, så lad standardnummeret være 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetups opstartsmåde:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Der er mulighed for at starte gwsetup-dæmonen under selve opstarten. "
"Systemadministratoren, eller enhver anden bruger, kan også starte den "
"manuelt efter behov."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Hvis \"Altid aktiv\" vælges, vil gwsetup blive startet ved opstart af "
"systemet."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Hvis du vil forhindre at gwsetup bliver startet automatisk, så vælg \"Manuel"
"\"."

295
po/de.po

@ -0,0 +1,295 @@
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "German"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Standardsprache in Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb kann Meldungen in verschiedenen Sprachen anzeigen."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Standardsprache aus, in der Geneweb die Seiten "
"erstellen soll."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Andere Sprachen bleiben weiterhin verfügbar."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port für den Geneweb-Daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Der Port, auf dem der Geneweb-Daemon »lauschen« soll, kann hier konfiguriert "
"werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Portnummer über 1023 für den Port, auf dem gwd »lauschen« "
"soll."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Wenn Sie sich unsicher sind, belassen Sie den Standardwert auf 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Immer aktiv"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb Start-Modus:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Der Geneweb-Daemon gwd kann automatisch beim Startvorgang, manuell vom "
"Systemadministrator oder bei Bedarf von einem Benutzer gestartet werden."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Wenn Sie »Immer aktiv« auswählen, wird Geneweb bei jedem Startvorgang "
"gestartet."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Wenn Sie den automatischen Start von Geneweb verhindern möchten, z.B. weil "
"Sie es vorziehen, das Programm als CGI laufen zu lassen, dann wählen Sie "
"bitte »Manuell«."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Altes Verzeichnis /var/geneweb wurde nicht gelöscht."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Die vorherigen beiden offiziellen und inoffiziellen Paketversionen von "
"Geneweb benutzten eine nicht FHS-kompatible Verzeichnisstruktur, um die "
"Datenbank zu speichern."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Es wurde auf Ihrem System festgestellt, dass dieses Verzeichnis benutzt "
"wurde. Einige Dateien wurden von dort nach /var/lib/geneweb verschoben, aber "
"die geneweb-Installationsskripte haben einige unerwartete Dateien in /var/"
"geneweb gefunden."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Deswegen wurde das Verzeichnis nicht verändert. Es wird dringend empfohlen, "
"dass Sie die dortigen Dateien prüfen, nach /var/lib/geneweb verschieben und "
"dann /var/geneweb löschen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Soll das Datenbank-Verzeichnis beim Entfernen von geneweb mit gelöscht "
"werden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Genewebs Datenbanken werden im Datenbank-Verzeichnis /var/lib/geneweb "
"gespeichert. Diese Datenbanken können dort von autorisierten Benutzern "
"(Mitgliedern der Gruppe »geneweb«) angelegt werden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie beim Entfernen des Paketes (vollständiges "
"Entfernen) die Datenbanken automatisch mit löschen möchten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"DIES LÖSCHT BENUTZEREIGENE DATEN. Sie sollten sich sicher sein, wenn Sie die "
"nächste Frage mit »Ja« beantworten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Beachten Sie: Falls das Verzeichnis beim Entfernen des Pakets leer ist, wird "
"das Verzeichnis automatisch mit entfernt."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port für den gwsetup-Daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Der Port, der vom gwsetup-Daemon für ankommende Verbindungen genutzt wird, "
"kann hier konfiguriert werden."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Portnummer über 1023 für den Port, auf dem gwsetup "
"»lauschen« soll."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Wenn Sie sich unsicher sind, belassen Sie den Standardwert auf 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup Start-Modus:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Der Gwsetup-Daemon gwd kann automatisch beim Startvorgang, manuell vom "
"Systemadministrator oder bei Bedarf von einem Benutzer gestartet werden."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Wenn Sie »Immer aktiv« auswählen, wird gwsetup bei jedem Starvorgang "
"gestartet."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Wenn Sie den automatischen Start von gwsetup verhindern möchten, z.B. weil "
"Sie es vorziehen, das Programm als CGI laufen zu lassen, dann wählen Sie "
"bitte »Manuell«."

297
po/el.po

@ -0,0 +1,297 @@
# translation of bubule_el.po to el
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Socrates Vavilis <s_vavilis@yahoo.fr>, 2005.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bubule_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:38+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
"Το Geneweb μπορεί να εμφανίζει τις προειδοποιήσεις του σε πολλές γλώσσες."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη γλώσσα προεπιλογής που θα χρησιμοποιεί το Geneweb στη σελίδα."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Διατίθεται και σε άλλες γλώσσες."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Θύρα ακρόασης του δαίμονα Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"H θύρα του δαίμονα geneweb (gwd) για εισερχόμενες συνδέσεις μπορεί να "
"ρυθμιστεί εδώ."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από 1023 για να ακούει η θύρα gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Συνέχεια ανοικτό"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Τρόπος εκκίνησης Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Ο δαίμονας gwd του Geneweb μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, "
"χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιοδήποτε χρήστη όταν "
"χρειαστεί."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", το Geneweb θα ξεκινήσει αυτόματα κατά "
"την εκκίνηση του συστήματος."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του Geneweb, αν π.χ. προτιμάτε "
"να το τρέξετε ως πρόγραμμα CGI, τότε επιλέξτε \"Χειροκίνητα\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Ο παλιός κατάλογος /var/geneweb δεν αφαιρέθηκε"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Οι προηγούμενες εκδόσεις των επισήμων και ανεπισήμων πακέτων του Geneweb "
"χρησιμοποιούσαν μη συμβατό με FHS κατάλογο /var/geneweb για αποθήκευση "
"βάσεων δεδομένων."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Εντοπίστηκε ότι αυτός ο κατάλογος έχει χρησιμοποιηθεί από το σύστημά σας. "
"Ορισμένα αρχεία μετακινήθηκαν από εκεί στο /var/lib/geneweb, αλλά τα σενάρια "
"εγκατάστασης του geneweb ανακάλυψαν ορισμένα απρόσμενα αρχεία στο /var/"
"geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Συνεπώς ο κατάλογος αφέθηκε ανέπαφος. Προτείνεται ανεπιφύλακτα να ελέγξετε "
"τα υπολειπόμενα αρχεία και να τα μετακινήσετε στο /var/lib/geneweb,·και "
"ύστερα να ·αφαιρέσετε·τον κατάλογο·/var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Να αφαιρεθεί ο κατάλογος βάσεων δεδομένων Geneweb κατά την εκκαθάριση "
"πακέτου;"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Οι βάσεις δεδομένων του Geneweb θα αποθηκευτούν στον κατάλογο βάσεων "
"δεδομένων /var/lib/geneweb. Αυτές οι βάσεις δεδομένων μπορούν να "
"τοποθετηθούν εκεί από αυτοματοποιημένους χρήστες της ομάδας \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε ή όχι οι βάσεις δεδομένων να αφαιρεθούν αυτόματα "
"κατά την εκκαθάριση του πακέτου (ολοκληρωτική αφαίρεση αυτού)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ΑΥΤΟ ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Σιγουρευτείτε προτού αποδεχθείτε "
"την εκκαθάριση."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Λάβετε υπ'όψη σας ότι αν αυτός ο κατάλογος είναι άδειος όταν κάνετε "
"εκκαθάριση ή απλά αφαιρείτε το πακέτο, η αφαίρεση θα γίνεται πάντα αυτόματα."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Θύρα στην οποία \"ακούει\" ο δαίμονας Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"H θύρα που χρησιμοποιεί ο δαίμονας gwsetup για τις εισερχόμενες συνδέσεις "
"μπορεί να ρυθμιστεί εδώ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από το 1023 στην οποία να \"ακούει\" ο "
"δαίμονας gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Τρόπος εκκίνησης του Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Ο δαίμονας Gwsetup μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, "
"χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιονδήποτε χρήστη όταν "
"χρειαστεί."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", ο δαίμονας gwsetup θα ξεκινά αυτόματα "
"κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του gwsetup, τότε επιλέξτε "
"\"Χειροκίνητα\"."

425
po/es.po

@ -0,0 +1,425 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.10-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Spanish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma predeterminado de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb puede mostrar los mensajes en distintos idiomas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Elija el idioma predeterminado que usará Geneweb para mostrar páginas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "El resto de los idiomas permanecerá disponible."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Puerto en el que escuchará Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio de geneweb "
"(gwd)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Siempre activo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"gwd, el demonio de Geneweb, puede ejecutarse automáticamente al arrancar o "
"ser ejecutado por el administrador del sistema o por cualquier usuario "
"cuando se necesite."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si escoge \"Siempre activo\", Geneweb se lanzará al arrancar el sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Si quiere evitar el inicio automático de Geneweb, por ejemplo porque "
"prefiera utilizarlo como CGI, elija \"Manual\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "No se ha borrado el directorio /var/geneweb"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Las versiones anteriores de Geneweb, tanto las oficiales como las no "
"oficiales, usaban el directorio /var/geneweb para almacenar las bases de "
"datos, lo que contravenía abiertamente el FHS (Filesystem Hierarchy "
"Standard)."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Ese directorio estaba presente en su sistema. Algunos ficheros de /var/"
"geneweb se han movido a /var/lib/geneweb, pero otros no han sido "
"correctamente reconocidos por los scripts de instalación."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Por ello, se ha dejado el directorio intacto. Se recomienda que compruebe el "
"contenido de los ficheros restantes y muévalo a /var/lib/geneweb. Después, "
"podrá borrar el directorio /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"¿Borrar el directorio con las bases de datos de Geneweb al purgar el paquete?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Las bases de datos de Geneweb se guardan en el directorio /var/lib/geneweb. "
"Sólo los miembros del grupo «geneweb» tienen permiso para almacenar allí "
"bases de datos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Por favor, elija si quiere borrar las bases de datos automáticamente cuando "
"purgue (elimine completamente) el paquete."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ESTO PUEDE BORRAR TODO EL CONTENIDO DE LOS USUARIOS. Tiene que estar muy "
"seguro si responde que sí a esta pregunta."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"En caso de que borre o purge geneweb y el directorio de las bases de datos "
"se encuentre vacío, se borrará automáticamente."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Puerto en el que escuchará Gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El demonio Gwsetup puede ejecutarse automáticamente al arrancar o "
"manualmente por el administrador del sistema o cualquier usuario cuando sea "
"necesario."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si escoge \"Siempre activo\", gwsetup se lanzará al arrancar el sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "Si quiere evitar el inicio automático de gwsetup elija \"Manual\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Cambio de ubicación del fichero de configuración"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Las versiones anteriores de Geneweb, tanto los paquetes oficiales como "
#~ "los no oficiales, utilizaban un fichero llamado /etc/geneweb/genewebrc "
#~ "para almacenar la configuración local sobre el puerto de escucha y el "
#~ "idioma predeterminado del programa."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Según las normas de Debian, ese fichero debe encontrarse en /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de configuración se ha movido y ahora se llama /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Este aviso sólo aparecerá una vez, a no ser que vuelva a crear sin darse "
#~ "cuenta /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "¿Borrar /etc/geneweb/lang y /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Versiones anteriores de los paquetes de geneweb guardaban las plantillas "
#~ "para generar HTML en los directorios /etc/geneweb/etc y /etc/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Dichas plantillas dependen fuertemente de la versión de Geneweb (por "
#~ "ejemplo, debido a actualizaciones de las traducciones), por lo que no es "
#~ "buena idea personalizarlas."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Estos ficheros se encuentran ahora en /usr/share/geneweb/etc y /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Si no ha tocado nunca estos ficheros, puede borrarlos ahora con total "
#~ "tranquilidad."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Puede decidir guardarlas por si acaso."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Búlgaro (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalán (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Chino (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Checo (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Danés (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Holandés (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglés (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estonio (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finlandés (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Francés (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Alemán (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebreo (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandés (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Letón (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Noruego (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polaco (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Portugués (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Rumano (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Ruso (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Español (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Sueco (sv)"

349
po/eu.po

@ -0,0 +1,349 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb-en lehenetsiriko hizkuntza:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb-ek galderak hizkuntza ezberdinetan egin ditzake."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Orri hau bihutzean erabiliko den lehenetsiriko hizkuntza."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Beste zenbait hizkuntza erabilgarri izango dira."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb deabruak entzungo duen ataka:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Kanpoko konexioetarako geneweb-ek erabiliko duen ataka hemen ezarri behar da."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Aukeratu 1023 baino gorako ataka bat gwd-ek entzun dezan."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Ez ziur egon ezkero utzi lehenetsitariko 2317 balioa."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Beti abiarazirik"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Eskuz"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb abiarazteko modua:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb deabrua (gwd) sistema abiaraztean automatikoki, sistema "
"kudeatzaileak eskuz edo edozein erabiltzailek behar duenean abiarazi daiteke."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"Beti abiarazirik\" aukeratu ezkero, Geneweb sistema abiaraztean abiaraziko "
"da."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Adibiez CGI programa erara erabili nahi ezkero ez baduzu Geneweb sistema "
"abiaraztean automatikoki abiaraztea \"Eskuz\" aukeratu."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "/var/geneweb direktorio zaharra ez da ezabatuko"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Aurreko geneweb bersioek ,bai ofizialak bain ez-ofizialaka ez FHS-"
"konpilaturiko /var/geneweb erabiltzen zuten databaseak gordetzeko."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Zure sistemak direktorio hau erabiltzen duela atzeman da.Zenbait fitxategi "
"ezabatu egin dira /var/lib/geneweb direktoriotik baina instalazio escript-ak "
"espero ez zituen fitxategi batzu aurkitu ditu /var/geneweb -en."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Beraz direktorioa aurkitu bezala utzi da. Gomendagarria da geratzen diren "
"fitxategiak begiratu, /var/lib/geneweb/ direktoriora mugitu eta /var/geneweb "
"direktorioa ezabatzea."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Paketea garbitzerakoan (purge) Geneweb databasea ezabatu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Geneweb databaseak /var/lib/geneweb database direktorioan gordeko dira. "
"Database hauek baimean dutn eta \"geneweb\" taldeko partaide den batek hemen "
"ipini behar ditu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Mesedez aukeratu paketea garbitzerakoan databaseak automatikoki (eta guztiz) "
"ezabatzea nahi duzun."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"HONEK ERABILTZAILEEN DATUAK EZABATUKO DITU. Guztiz ziur egon beharko "
"zinateke ezabatzea onarzteko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Kontutan izan paketea ezabatu edo garbitzean direktorio hori hutsik egon "
"ezkero ezabatua izango dela."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup deabruak entzungo duen ataka:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Kanpoko konexioetarako Gwsetup-ek erabiliko duen ataka hemen ezarri behar da."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Aukeratu 1023 baino gorako ataka bat gwsetup-ek entzun dezan."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Ez ziur egon ezkero utzi lehenetsitariko 2316 balioa."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup abiarazteko modua:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup deabrua (gwd) sistema abiaraztean automatikoki, sistema "
"kudeatzaileak eskuz edo edozein erabiltzailek behar duenean abiarazi daiteke."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"Beti abiarazirik\" aukeratu ezkero, Gwsetup sistema abiaraztean abiaraziko "
"da."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Ez baduzu Gwsetup sistema abiaraztean automatikoki abiaraztea \"Eskuz\" "
"aukeratu."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Konfigruazio fitxategi zaharrak mugiturik"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Aurreko geneweb bersioek ,bai ofizialak bai ez-ofizialek /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc izneko fitxategi bat zuten entzungo den ataka eta hizkuntzari "
#~ "buruzko ezarpen lokalak gordetzeko."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Debian estandarrek fitxategi hori /etc/default/geneweb -en egotea "
#~ "gomendatzen dute."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurazio fitxategia /etc/default/geneweb -era aldatu eta berrizendatu "
#~ "da."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Ohar hau bein bakarrik bistaraziko da nahi gabe /etc/geneweb/genewebrc "
#~ "birsortu ezkero."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "/etc/geneweb/lang eta /etc/geneweb/etc ezabatu?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Geneweb paketearen bertsio zaharragoek /etc/geneweb/etc and /etc/geneweb/"
#~ "langerabiltzen zituzten sortutako HTML orri lehenetsitako "
#~ "txantilloientzat."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Txantiilo hauek Geneweb-en bertsioaren araberakoak dira (azkenik itzulpen "
#~ "eguneraketak hemen gertatzen dira). Beraz ez da ideia ona hauek "
#~ "pertsonalizatzea."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Fitxategi hauek /usr/share/geneweb/etc eta /usr/share/geneweb/lang -era "
#~ "mugitu dira."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Aurrerago fixtategi hauek pertsonalizatu badituzu ezabatuak izan behar "
#~ "dira. Onartu orain ezabatu daitezen."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "\"just in case\" aukeratu beharko zenuke mantentzeko."

456
po/fi.po

@ -0,0 +1,456 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.08-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Esa Turtiainen <etu@dna.fi>\n"
"Language-Team: No Language Team\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Finnish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb-käyttöliittymän oletuskieli:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
"Geneweb-ohjelman käyttöliittymän kieli voidaan valita useista mahdollisista."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Valitse kieli, jota sivuilla käytetään oletuksena."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Muutkin kielet ovat yhä käytettävissä."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb-palveluprosessin käyttämä porttinumero:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Portti, jota geneweb-palveluprosessi (gwd) käyttää sisääntuleviin yhteyksiin "
"voidaan asettaa tässä."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Valitse sen portin numero, mitä gwd kuuntelee (yli 1023)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Jos olet epävarma, käytä oletusarvoa 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Aina päällä"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Tarvittaessa"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Ohjelman käynnistystapa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb-palveluprosessi gwd voidaan käynnistää joko automaattisesti, "
"pääkäyttäjän käynnistämänä tai kenen tahansa käyttäjän käynnistämänä "
"tarvittaessa."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Jos valitset \"Aina päällä\", geneweb-palveluprosessi käynnistetään aina "
"järjestelmän käynnistyksessä."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Jos ohjelman automaattinen käynnistyminen halutaan estää (esimerkiksi jos "
"geneweb-ohjelmaa halutaan käyttää CGI-ohjelmana), valitse \"Tarvittaessa\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Vanhaa /var/geneweb hakemistoa ei poistettu"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit käyttivät /"
"var/geneweb-hakemistoa tietokannen tallettamiseen, mikä ei ole FHS-"
"tiedostostandardin mukaista."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Tässä järjestelmässä on käytetty /var/geneweb-hakemistoa. Jotkut tiedostot "
"sieltä on nyt siirretty /var/lib/geneweb-hakemistoon, mutta hakemistoon jäi "
"tiedostoja, joita asennusohjelma ei tunnista."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Tämän vuoksi hakemisto on jätetty jäljelle. On hyvin suositeltavaa, että "
"tarkastat jäljelle jääneet tiedostot, siirrät ne käsin hakemistoon /var/lib/"
"geneweb ja poistat vanhan hakemiston."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Pitäisikö tietokanta tuhota asetusten poistossa?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Tietokanta talletetaan hakemistoon /var/lib/geneweb. Tietokantoja sinne "
"voivat tallettaa sinne sellaiset käyttäjät, jotka kuuluvat "
"käyttöoikeusryhmään \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Valitse tuhotaanko tietokannat samalla, kun muu geneweb-paketti poistetaan "
"täydellisesti asetuksineen (purge)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"TÄMÄ POISTAA KÄYTTÄJIEN OMISTAMIA TIETOJA. Jos hyväksyt poiston, sinun on "
"oltava varma siitä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Huomaa, että jos hakemisto on tyhjä silloin, kun geneweb-paketti poistetaan, "
"hakemisto poistetaan aina automaattisesti."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup-palveluprosessin käyttämä porttinumero:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Portti, jota gwsetup-palveluprosessi käyttää sisääntuleviin yhteyksiin "
"voidaan asettaa tässä."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Valitse sen portin numero, mitä gwsetup kuuntelee (yli 1023)."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Jos olet epävarma, käytä oletusarvoa 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup-ohjelman käynnistystapa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup-palveluprosessi voidaan käynnistää joko automaattisesti, "
"pääkäyttäjän käynnistämänä tai kenen tahansa käyttäjän käynnistämänä "
"tarvittaessa."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Jos valitset \"Aina päällä\", gwsetup-palveluprosessi käynnistetään aina "
"järjestelmän käynnistyksessä."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Jos ohjelman automaattinen käynnistyminen halutaan estää, valitse "
"\"Tarvittaessa\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto siirretty"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit käyttivät "
#~ "tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc paikallisten portti- ja "
#~ "oletuskieliasetusten tallettamiseen."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Debian-standardien mukaan sellaisen tiedoston pitää olla /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Asetustiedosto on nyt siirretty ja uudelleennimetty: /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä huomautus annetaan vain tämän kerran ellet vahingossa luo uudelleen "
#~ "tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Poistetaanko /etc/geneweb/lang ja /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Aikaisemmat geneweb-paketit käyttivät hakemistoja /etc/geneweb/etc ja /"
#~ "etc/geneweb/lang automaattisesti luoduille HTML-sivupohjille."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä pohjat riippuvat suuresti Geneweb-ohjelman versiosta (esimerkiksi "
#~ "käännösten päivitykset muuttavat niitä). Siksi niiden muokkaaminen "
#~ "paikallisesti on huono käytäntö."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä tiedostot on siirretty hakemistoihin /usr/share/geneweb/etc ja /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Ellet ole paikallisesti muuttanut näitä tiedostoja, ne voidaan "
#~ "turvallisesti poistaa. Voit hyväksyä poistamisen tässä."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Voit myös päättää pitää ne \"varmuuden vuoksi\"."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "bulgaria (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "katalaani (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "kiina (zh)"
# Strictly speaking, the s in tsekki should have small v
# over it but this letter does not exist in iso-latin1. It is
# perfectly understandable without it. The character is
# extremely rare in Finnish and only used in foreign words.
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "tsekki (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "tanska (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "hollanti (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "englanti (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "viro (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "suomi (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "ranska (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "saksa (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "heprea (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "islanti (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "italia (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "latvia (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "norja (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "puola (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "portugali (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "romania (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "venäjä (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "espanja (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "ruotsi (sv)"
#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "Palveluprosessi, käsin"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "palveluprosessi"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Finnish (fi)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Finnish (fi)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "afrikaans (af), bulgaria (bu), englanti (en), espanja (es), esperanto "
#~ "(eo), heprea (he), hollanti (nl), islanti (is), italia (it), katalaani "
#~ "(ca), kiina (zh), latvia (lv), norja (no), portugali (pt), puola (pl), "
#~ "ranska (fr), romania (ro), ruotsi (sv), saksa (de), suomi (fi), tsekki "
#~ "(cs), tanska (da), venäjä (ru), viro (et)"

299
po/fr.po

@ -0,0 +1,299 @@
# translation of fr.po to French
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "French"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Langue par défaut pour Geneweb :"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb peut afficher ses messages dans plusieurs langues."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Sélectionnez une langue qui sera utilisée par défaut par Geneweb pour "
"l'affichage."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Les autres langues resteront toutefois disponibles."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port d'écoute du démon de Geneweb :"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Le port utilisé par le démon de geneweb (gwd) pour les connexions entrantes "
"peut être configuré ici."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwd écoutera."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Toujours actif"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Démarrage manuel"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Mode de démarrage de Geneweb :"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Le démon gwd de Geneweb peut être lancé automatiquement au démarrage du "
"système, manuellement par l'administrateur du système ou par tout "
"utilisateur quand il en a besoin."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Toujours actif », Geneweb sera lancé au démarrage du "
"système."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Si vous préférez éviter le démarrage automatique de Geneweb, par exemple si "
"vous préférez l'utiliser par le biais d'un programme CGI, choisissez alors « "
"Démarrage manuel »."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Ancien répertoire /var/geneweb non effacé"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Les versions antérieures officielles ou non du paquet Geneweb utilisaient un "
"répertoire /var/geneweb non conforme au FHS (Filesystem Hierarchy Standard) "
"pour le stockage des bases généalogiques gérées par le démon gwd."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Ce répertoire a été détecté sur votre système. Certains fichiers ont été "
"automatiquement déplacés vers le répertoire /var/lib/geneweb mais les "
"scripts d'installation de geneweb ont trouvé d'autres fichiers inattendus "
"dans /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Par conséquence, le répertoire /var/geneweb a été laissé intact. Il vous est "
"fortement recommandé d'y vérifier les fichiers restants et de les déplacer "
"dans /var/lib/geneweb. Ensuite, effacez le répertoire /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Effacer le répertoire des bases de Geneweb à la purge du paquet ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Les bases de données de Geneweb seront conservées dans /var/lib/geneweb. Ces "
"bases seront placées à cet endroit par les utilisateurs autorisés qui "
"doivent être membres du groupe « geneweb »."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Veuillez décider si vous souhaitez effacer automatiquement ces bases de "
"données lors de la purge du paquet (la purge est l'effacement complet d'un "
"paquet)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"CELA REVIENT À L'EFFACEMENT DE DONNÉES D'UTILISATEURS. Vous devez être sûr "
"de vous si vous acceptez cette purge."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Veuillez noter que si ce répertoire est vide au moment de la purge ou de "
"l'effacement simple du paquet, il sera de toute manière automatiquement "
"effacé."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port d'écoute du démon gwsetup :"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Le port utilisé par le démon gwsetup pour les connexions entrantes peut être "
"configuré ici."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwsetup "
"écoutera."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Mode de démarrage de gwsetup :"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Le démon gwsetup peut être lancé automatiquement au démarrage du système, "
"manuellement par l'administrateur du système ou par tout utilisateur quand "
"il en a besoin."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Toujours actif », gwsetup sera lancé au démarrage du "
"système."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Si vous préférez éviter le démarrage automatique de gwsetup, choisissez "
"alors « Démarrage manuel »."

281
po/gl.po

@ -0,0 +1,281 @@
# Galician translation of geneweb's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the geneweb package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma por defecto de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb pode amosar as súas indicacións en moitos idiomas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Escolla un idioma por defecto para que o empregue Geneweb ao amosar as "
"páxinas web."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "O resto dos idiomas ha seguir estando dispoñible."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Porto de escoita do servizo Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Pódese configurar aquí o porto que emprega o servizo de geneweb (gwd) para "
"as conexións entrantes."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Escolla un número de porto superior a 1023 para o porto no que ha escoitar "
"gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Se non está seguro, deixe o valor por defecto de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre activo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Pódese iniciar o servizo de Geneweb (gwd) automaticamente ao iniciar o "
"ordenador, de xeito manual polo administrador do sistema, ou por calquera "
"usuario cando sexa preciso."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se escolle \"Sempre activo\", hase iniciar Geneweb ao iniciar o ordenador."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Se quere evitar que Geneweb se inicie automaticamente, por exemplo, se quere "
"executalo coma programa CGI, escolla \"Manual\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Non se eliminou o directorio /var/geneweb antigo"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"As versións anteriores dos paquetes oficiais e non oficiais de Geneweb "
"empregaban o directorio /var/geneweb (que non cumpre as normas FHS) para "
"armacenar as bases de datos."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Detectouse este directorio no seu sistema. Trasladáronse algúns ficheiros de "
"aí a /var/lib/geneweb, pero os scripts de instalación de geneweb detectaron "
"algúns ficheiros inesperados en /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Polo tanto, deixouse intacto o directorio. Recoméndase encarecidamente que "
"comprobe os ficheiros restantes e os traslade a /var/lib/geneweb e despois "
"elimine o directorio /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"¿Eliminar o directorio de bases de datos de Geneweb ao purgar o paquete?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Hanse armacenar as bases de datos de geneweb no directorio de bases de "
"datos, /var/lib/geneweb. Esas bases de datos pódenas gravar aí os usuarios "
"autorizados que pertenzan ao grupo \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Indique se quere eliminar as bases de datos automaticamente ao purgar "
"(eliminar completamente) o paquete."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ISTO HA BORRAR DATOS DOS USUARIOS. Ten que estar seguro se decide purgar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Teña en conta que se estes directorio está baleiro no momento no que purga "
"ou elimina o paquete, se ha eliminar automaticamente."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Porto de escoita do servizo Gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Pódese configurar aquí o porto que emprega o servizo de gwsetup para as "
"conexións entrantes."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Escolla un número de porto superior a 1023 para o porto no que ha escoitar "
"gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Se non está seguro, deixe o valor por defecto de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Pódese iniciar o servizo de Gwsetup automaticamente ao iniciar o ordenador, "
"de xeito manual polo administrador do sistema, ou por calquera usuario cando "
"sexa preciso."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se escolle \"Sempre activo\", hase iniciar gwsetup ao iniciar o ordenador."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Se quere evitar que gwsetup se inicie automaticamente, escolla \"Manual\"."

329
po/he.po

@ -0,0 +1,329 @@
# translation of templates.po to hebrew
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files.
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2004.
# Shlomi Loubaton <shlomil@hotmail.com>, 2006.
# Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Hebrew"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "שפת ברירת המחדל עבור Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "ל-Geneweb יש יכולת עבודה במספר שפות:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"בחר את השפה שתהיה בשימוש כברירת מחדל בעת שימוש במחולל הדפים של Geneweb ."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "שפות אחרות עדיין יהיו זמינות לאחר הבחירה."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "שער האזנה עבור Geneweb daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "ניתן לשנות את שער ההאזנה של geneweb daemon (gwd) על-ידי הגדרתו כאן."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "בחר מספר שער מעל 1023 להאזנה על-ידי gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "במקרה שאינך בטוח, השאר את ערך ברירת המחדל 2317 כפי שהוא."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "תמיד פעיל"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "באופן ידני"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "מצב התחלתי של Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"השרות Geneweb daemon gwd ניתן להפעלה באופן אוטומטי עם עליית המערכת, או באופן "
"ידני על-ידי מנהל המערכת או על-ידי משתמש כלשהו לפי הצורך."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr "אם תבחר באפשרות \"תמיד פעיל\" , Geneweb יורץ בעת הפעלת המערכת."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"אם ברצונך למנוע את הפעלת Geneweb באופן אוטמטי, למשל, אם אתה מעדיף להריצו "
"כתוכנית CGI, בחר באפשרות \"ידני\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "לא להסיר את הספריה הישנה ב- /var/geneweb ."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"גרסאות קודמות של geneweb, הרישמיות וגם הלא-רישמיות, השתמשו בנתיב /var/"
"geneweb שאינו תואם לתקן FHS לאכסון בסיס הנתונים."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"המערכת ההתקנה זיהתה כי בוצע שימוש בספריה זו במערכת זו. מספר קבצים הועברו "
"לנתיב /var/lib/geneweb אך תסריטי ההתקנה של geneweb מצאו מספר קבצים לא צפויים "
"שאינם ברי טיפול על-ידם ב- /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"לכן הספריה נשמרה בשלמותה. מומלץ מאד שתבדוק את הקבצים הנותרים ותעבירם ל /var/"
"lib/geneweb ולבסוף תסיר את ספרית /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "האם להסיר את בסיס הנתונים של Geneweb בעת הסרת החבילה?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"בסיס הנתונים של Geneweb יאוחסן בנתיב /var/lib/geneweb. בסיסי נתונים אלו "
"ניתנים להשמה בנתיב זה על-ידי משתמשים מורשים אשר שייכים לקבוצת \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr "בחר האם ברצונך לבצע הסרה של בסיס הנתונים בעת הסרה מלאה של החבילה."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr "פעולה זו תמחוק מידע שבבעלות משתמשים! עליך לנקוט זהירות בעת הסרה מלאה."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"שים לב שאם ספריה זו ריקה בעת הסרה מלאה של החבילה, היא תוסר באופן אוטומטי ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "פורט האזנה עבור gwsetup daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "פורט ההאזנה של gwsetup daemon לחיבורים חדשים, ניתן לשינוי כאן."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "בחר מספר פורט מעל 1023 כדי ש-gwsetup יאזין בו."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "במקרה שאינך בטוח, השאר את ערך ברירת המחדל 2316 כפי שהוא."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "מצב התחלתי של Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"השרות Gwsetup daemon ניתן להפעלה באופן אוטומטי עם עליית המערכת, או באופן "
"ידני על-ידי מנהל המערכת או על-ידי משתמש כלשהו לפי הצורך."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr "אם תבחר באפשרות \"תמיד פעיל\" , gwsetup יורץ בעת הפעלת המערכת."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"אם ברצונך למנוע את הפעלה אוטומטית של gwsetup, בחר באפשרות \"הפעלה ידנית\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "הועברו קבצי הגדרות ישנים"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "גרסאות קודמות של Geneweb, רישמיות וכן לא רישמיות, ביצעו שימוש בקובץ תחת "
#~ "השם /etc/geneweb/genewebrc לשמירת הגדרות מקומיות של שער האזנה ושפת התוכנה."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr "התקן של דביאן מציע שקבצים אלו ישמרו תחת הנתיב /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr "קובץ ההגדרות הועבר ושמו שונה ל- /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "הודעה זו תופיע פעם אחת בלבד אלא בעת יצירה מחדש של /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "האם להסיר את /etc/geneweb/lang ואת /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "גרסאות קודמות של חבילות geneweb ביצעו שימוש בספריה /etc/geneweb/etc "
#~ "ובספריה /etc/geneweb/lang עבור תבניות ברירת המחדל של חילול דפי HTML."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "תבניות אלו תלויות בגרסת Geneweb המותקנת (למשל, עידכון תרגומים מתבצע שם). "
#~ "לכן, זהו אינו רעיון נבון לבצע התאמה אישית שלהן."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "קבצים אלו הועברו לספריות /usr/share/geneweb/etc ול- /usr/share/geneweb/"
#~ "lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "אם מעולם לא ביצעת שינוי בקבצים אלו, ניתן להסירם בבטחה. נותר רק לבחור "
#~ "באפשרות להסרה כעת."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "באפשרותך לשמור אותם \"רק למקרה ש...\"."

268
po/hu.po

@ -0,0 +1,268 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 20:55+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÑC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: hu\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb alap nyelv:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "A Geneweb különböző nyelveken kérdezhet."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Válaszd ki a Geneweb által megjelenített oldalak alapnyelvét."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Más nyelvek szintén elérhetőek lesznek."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb démon bejövő port:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A geneweb démon (gwd) által a bejövő kapcsolatokra használt port itt "
"állítható be."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Válassz egy 1023 feletti portszámot, melyre a geneweb hallgat."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Ha bizonytalan vagy, hagyd meg a 2317 alapértéket."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Mindig be"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb indítási mód:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"A Geneweb démont (gwd) futtathatja a rendszer automatikusan induláskor, a "
"rendszergazda kézzel, vagy egy felhasználó, mikor kell."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Ha a \"Mindig be\" lehetőséget választod, a Geneweb a rendszer minden "
"indulásakor lefut."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Ha nem akarod a Geneweb automatikus indulását, például CGI programként "
"futtatnád, válaszd ezt: \"Kézi\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Régi /var/geneweb megtartva"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"A Geneweb régi hivatalos és nem-hivatalos csomagjai az FHS-nek nem "
"megfelelő /var/geneweb könyvtárban tárolták adatbázisukat."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"E könyvtár létezik a rendszereden. Néhány fájl a /var/lib/geneweb-be "
"másoltam, de a geneweb telepítő szkriptek nem várt fájlokat találtak a /var/"
"geneweb-ben."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Ezért e könyvtárat érintetlenül hagytam. Nagyon ajánlott, hogy ellenőrizd az "
"itt maradt fájlokat, és mozgasd őket a /var/lib/geneweb könyvtárba, majd "
"töröld a /var/geneweb könyvtárat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Törlöd a Geneweb adatbázis könyvtárat a csomag törlésekor?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"A Geneweb adatbázisai a /var/lib/geneweb könyvtárban lesznek tárolva. Ezeket "
"az adatbázisokat a \"geneweb\" csoport tagjai hozhatják létre."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Itt válaszd ki, hogy akarod-e az adatbázis automatikus törlését a csomag "
"törlésekor (teljes eltávolítás)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"EZ FELHASZNÁLÓI ADATOKAT TÖRÖLHET. Ezt ne felejtsd el a törlés "
"jóváhagyásakor."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Ha e könyvtár üres, mindig törlöm a csomag törlésekor vagy eltávolításakor."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup démon bejövő port:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A gwsetup démon által a bejövő kapcsolatokra használt port itt állítható be."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Válassz egy 1023 feletti portszámot, melyre a gwsetup hallgat."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Ha bizonytalan vagy, hagyd meg a 2316 alapértéket."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup indítási mód:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"A Gwsetup démont futtathatja a rendszer automatikusan induláskor, a "
"rendszergazda kézzel, vagy egy felhasználó, mikor kell."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Ha a \"Mindig be\" lehetőséget választod, a gwsetup a rendszer minden "
"indulásakor lefut."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "Ha nem akarod a gwsetup automatikus indulását, válaszd ezt: \"Kézi\"."

462
po/it.po

@ -0,0 +1,462 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Italian"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Lingua predefinita per Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb può visualizzare i messaggi in numerose lingue."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Selezionare una lingua principale per le pagine generate da Geneweb."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Le altre lingue resteranno comunque disponibili."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Il demone geneweb ascolta sulla porta:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Qui è possibile configurare la porta su cui demone geneweb (gwd) deve "
"ascoltare."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Scegliere un numero maggiore di 1023 per la porta su cui ascolterà gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Nel dubbio lasciare il valore predefinito 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre attivo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo avvio Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Il demone di Geneweb gwd può esser lanciato automaticamente all'avvio, "
"manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se si sceglie \"Sempre attivo\", Geneweb sarà lanciato all'avvio del sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Se si vuole evitare l'avvio automatico di Geneweb, per esempio se si "
"preferisce eseguirlo come programma CGI, scegliere \"Manuale\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Non è stata cancellata la vecchia directory /var/geneweb"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano la "
"directory /var/geneweb per i database; non conforme allo standard FHS."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Tale directory è stata trovata su questa macchina. Alcuni file sono stati "
"spostati da lì a /var/lib/geneweb, ma gli script di installazione hanno "
"trovato dei file non riconosciuti in /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Quindi la directory è stata lasciata intatta. Si raccomanda di controllare i "
"file ivi presenti per spostarli in /var/lib/geneweb; poi rimuovere la "
"directory /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"La directory dei database dev'essere eliminata durante il \"purge\" di "
"Geneweb?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"I database di geneweb verranno tenuti nella directory /var/lib/geneweb. "
"Questi database vi potranno esser messi dagli utenti autorizzati, che "
"dovranno essere membri del gruppo \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Scegliere se si vogliono eliminare o no automaticamente i database alla "
"rimozione completa del pacchetto."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"QUESTO CANCELLA I DATI DEGLI UTENTI. Si deve essere sicuri se accettate la "
"rimozione totale."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Notare che questa directory verrà comunque rimossa se sarà vuota al momento "
"della rimozione, totale o meno, del pacchetto."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Il demone gwsetup sta ascoltando sulla porta:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Qui è possibile configurare la porta sulla quale il demone gwsetup accetterà "
"connessioni."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Scegliere un numero maggiore di 1023 per la porta su cui ascolterà gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Nel dubbio lasciare il valore predefinito 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo di avvio di gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Il demone di Geneweb può esser lanciato automaticamente all'avvio, "
"manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se si sceglie \"Sempre attivo\", gwsetup sarà lanciato all'avvio del sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Se si vuole evitare l'avvio automatico di gwsetup scegliere \"Manuale\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Spostato il vecchio file di cofigurazione"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano un "
#~ "file di nome /etc/geneweb/genewebrc per la configurazione della porta di "
#~ "ascolto e della lingua predefinita."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Lo standard Debian suggerisce che tale file stia in /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di configurazione è stato spostato e rinominato /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Questa nota apparirà una sola volta, a meno che non ricreiate "
#~ "inavvertitamente /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Rimuovo /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Precedenti versioni del pacchetto geneweb usavano le directory /etc/"
#~ "geneweb/etc e /etc/geneweb/lang per i 'template' predefiniti delle pagine "
#~ "HTML."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Questi 'template' sono fortemente dipendenti dalla versione di Geneweb "
#~ "(per esempio ci sono le traduzioni). Quindi non è buona norma "
#~ "personalizzarli."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Questi file sono ora stati spostati in /usr/share/geneweb/etc e /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Se non li avete mai personalizzati, questi file possono essere rimossi "
#~ "senza danni. Basta che accettiate la rimozione ora."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Potete anche decidere di tenerli, per ogni evenienza."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Bulgaro (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalano (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Cinese (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Ceco (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Danese (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Olandese (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglese (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estone (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finnico (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Francese (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Tedesco (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Ebraico (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandese (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Lettone (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Norvegese (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polacco (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Portoghese (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Rumeno (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Russo (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Spagnolo (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Svedese (sv)"
#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "demone, manuale"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "demone"
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Come vuoi far partire Geneweb?"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Italian (it)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Italian (it)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgaro (bu), Catalano (ca), Cinese (zh), Ceco (cs), "
#~ "Danese (da), Olandese (nl), Inglese (en), Esperanto (eo), Estone (et), "
#~ "Finnico (fi), Francese (fr), Tedesco (de), Ebraico (he), Islandese (is), "
#~ "Italiano (it), Lettone (lv), Norvegese (no), Polacco (pl), Portoghese "
#~ "(pt), Rumeno (ro), Russo (ru), Spagnolo (es), Svedese (sv)"
#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Il programma di configurazione ha trovato su questa macchina il file /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc. È stato spostato in /etc/default/geneweb, quindi non è "
#~ "più in /etc/geneweb."

282
po/ja.po

@ -0,0 +1,282 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:06+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb のデフォルトの言語:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb はいろいろな言語でプロンプトを表示できます。"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "ページ描画に使う Geneweb のデフォルトの言語を選んでください。"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "その他の言語も依然として利用可能です。"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb デーモンがリスンするポート:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"geneweb デーモン (gwd) が入力コネクションに使うポートを、ここで設定できます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "gwd がリスンするための 1023 より上のポート番号を選んでください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "よくわからなければ、デフォルト値の 2317 のままにしておいてください。"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "常に"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb の開始モード:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb デーモン gwd は、スタートアップ時に自動的に立ち上げることもできます"
"し、システム管理者あるいはそれを必要とするあらゆるユーザによって手動で立ち上"
"げることもできます。"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"常に\" を選ぶと、Geneweb はシステムのスタートアップ時に立ち上がります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"たとえば CGI プログラムとして実行したいというように、Geneweb の自動スタート"
"アップをしたくないのであれば、\"手動\" を選びます。"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "古いディレクトリ /var/geneweb は削除されません"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Geneweb の公式および非公式のパッケージの両方で、以前のバージョンは FHS 非互換"
"の /var/geneweb ディレクトリをデータベースの格納に使っていました。"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"このディレクトリがあなたのシステムに検出されました。いくつかのファイルはここ"
"から /var/lib/geneweb に移動されましたが、geneweb のインストールスクリプトは"
"予期せぬファイルを /var/geneweb に発見しました。"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"そのため、ディレクトリはそのままに保持されます。そこに残っているファイルを確"
"認して、それを /var/lib/geneweb に移動し、/var/geneweb ディレクトリを削除する"
"ことを強くお勧めします。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"パッケージの purge 時に Geneweb データベースディレクトリを削除しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Geneweb のデータベースはデータベースディレクトリ /var/lib/geneweb に格納され"
"ます。これらのデータベースは、\"geneweb\" グループのメンバーとして承認された"
"ユーザによって配置されます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"パッケージを purge (完全な削除) するときにデータベースを自動的に削除したいか"
"どうかを選んでください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"*これはユーザ所有のデータを消去します!* purge を行うときには必ず確認してくだ"
"さい。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"パッケージを purge または単に remove するときにこのディレクトリが空のときに"
"は、常に自動的に削除されることに注意してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup デーモンがリスンするポート:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "gwsetup デーモンが入力コネクションに使うポートを、ここで設定できます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "gwsetup がリスンするための 1023 より上のポート番号を選んでください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "よくわからなければ、デフォルト値の 2316 のままにしておいてください。"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup の開始モード:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup デーモンは、スタートアップ時に自動的に立ち上げることもできますし、シ"
"ステム管理者あるいはそれを必要とするあらゆるユーザによって手動で立ち上げるこ"
"ともできます。"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"常に\" を選ぶと、gwsetup はシステムのスタートアップ時に立ち上がります。"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"たとえば CGI プログラムとして実行したいというように、gwsetup の自動スタート"
"アップをしたくないのであれば、\"手動\" を選びます。"

274
po/ko.po

@ -0,0 +1,274 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:11+0900\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Korean"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb 기본 언어"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb은 여러가지 언어를 사용할 수 있습니다."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Geneweb이 웹페이지를 표시할 때 기본적으로 사용할 언어를 선택해주세요."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "지금 선택하더라도 나중에 다른 언어로 바꿀 수 있습니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb 데몬이 사용할 포트번호: "
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "Geneweb 데몬(gwd)으로 연결할 때 사용할 포트번호를 설정할 수 있습니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"1023번보다 높은 번호를 선택하십시요. gwd는 이 포트번호를 사용할 것입니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "잘 모르시겠으면 기본값인 2317은 그냥 사용하셔도 됩니다."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "자동으로 시작"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "수동으로 시작"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb 시작 방식: "
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb 데몬인 gwd를 시스템 시작시 자동으로 시작하도록 설정할 수도 있고,필요"
"할 때마다 시스템 관리자나 다른 사용자가 실행하도록 설정할 수도 있습니다."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"자동으로 시작\"을 선택하면 시스템이 시작할 때마다 Geneweb을 실행시키게 됩니"
"다."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"CGI 프로그램으로 실행시킨다든지 하고 싶어 Geneweb을 수동으로 시작하게싶다면 "
"\"수동으로 시작\"을 선택하십시요."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "전에 있던 /var/geneweb이라는 디렉토리를 삭제하지 않았습니다."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Geneweb의 기존 버전은 공식, 비공식 모두 FHS 표준을 따르지 않고/var/geneweb에 "
"데이터베이스를 저장했었습니다."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"시스템에서 이 디렉토리를 사용중인 것으로 나타났습니다. /var/lib/geneweb으로옮"
"긴 파일도 있지만 /var/geneweb에서 의외의 파일을 발견하였습니다."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"그 디렉토리를 그대로 두었습니다. /var/geneweb에 있는 파일들을 확인하여필요한 "
"파일을 /var/lib/geneweb으로 옮긴 후 /var/geneweb을 삭제하시기 바랍니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"꾸러미를 완전히 삭제(purge)할 경우 Geneweb 데이터베이스 디렉토리도 삭제합니"
"까?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Geneweb에서 사용하는 데이터베이스는 /var/lib/geneweb에 저장됩니다. 이 디렉토"
"리에데이터베이스를 설치하는 것은 \"geneweb\" 그룹에 있는 허가된 사용자만 할 "
"수 있습니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Geneweb 꾸러미를 완전히 삭제(purge)할 때 데이터베이스도 완전히 삭제할 지를선"
"택하십시요"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"이 설정을 선택하면 나중에 꾸러미를 완전히 삭제할 때 \"일반 사용자들의데이터"
"\"도 삭제됩니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"데이터베이스 디렉토리가 비어있다면 꾸러미를 삭제한다든 완전히 삭제(purge)하든"
"항상 삭제됩니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup 데몬이 사용할 포트번호:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr "gwsetup 데몬이 사용할 포트번호를 지금 설정할 수 있습니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"1023번보다 높은 번호를 선택하십시요. gwsetup는 이 포트번호를 사용할 것입니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "잘 모르시겠으면 기본값인 2316은 그냥 사용하셔도 됩니다."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup 시작 방식:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup 데몬을 시스템 시작시 자동으로 시작하도록 설정할 수도 있고,필요할 때마"
"다 시스템 관리자나 다른 사용자가 실행하도록 설정할 수도 있습니다."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"\"자동으로 시작\"을 선택하면 시스템이 시작할 때마다 Gwsetup을 실행시키게 됩니"
"다."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"gwsetup이 자동으로 시작하는 것을 원하지 않는다면 \"수동으로 시작\"을 선택하십"
"시요."

273
po/nb.po

@ -0,0 +1,273 @@
# translation of geneweb_4.10-20_templates.po to Norwegian Bokmål
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_4.10-20_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Norwegian"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Standardspråk for Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb kan vise ledetekstene sine på flere språk."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Velg et standardspråk som Geneweb skal bruke i sidevisningen."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Andre språk vil fortsatt være tilgjengelige."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port som Geneweb-daemonen lytter på:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Her kan du bestemme hvilken port geneweb-daemonen (gwb) skal lytte på etter "
"innkommende oppkoblinger."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Velg et portnummer større enn 1023 som gwd skal lytte på."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Er du usikker, så la standardverdien 2317 stå."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Alltid på"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb startmåte:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb-daemonen gwd kan startes automatisk når maskinen starter, manuelt av "
"systemadministrator, eller av enhver bruker ved behov."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Hvis du velger «Alltid på», så startes Geneweb automatisk når systemet "
"starter."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Hvis du vil hindre automatisk oppstart av Geneweb, for eksempel hvis du "
"foretrekker å kjøre det som et CGI-program, så velg «Manuelt»."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Gammel mappe /var/geneweb ikke fjernet"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Tidligere versjoner av Geneweb, både offisielle og uoffisielle pakker, "
"brukte /var/geneweb til å lagre databaser, i strid med FHS."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Det viser seg at denne mappa var brukt på dette systemet. Noen filer er "
"flyttet derfra til /var/lib/geneweb, men installasjonsskriptet til geneweb "
"fant noen uventede filer i /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Mappa er derfor ikke slettet. Det anbefales sterkt at de filene som ligger "
"igjen der undersøkes og flyttes til /var/lib/geneweb, og at /var/geneweb "
"slettes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Slett Genewebs databasemappe når programpakka fjernes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Genewebs databaser blir lagret i mappa /var/lib/geneweb. Disse databasene "
"kan legges der av autoriserte brukere som må være medlemmer av gruppa "
"«geneweb»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Velg om databasene skal fjernes automatisk når geneweb-pakka fjernes "
"fullstendig."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"DETTE VIL SLETTE BRUKEREIDE DATA. Du må være sikker hvis du godtar "
"slettingen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Merk at om denne mappa er tom når du fjerner pakka, så blir den alltid "
"automatisk slettet."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Lytteport for Gwsetup-daemonen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Her kan du bestemme hvilken port gwsetup-daemonen skal lytte på etter "
"innkommende oppkoblinger."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Velg et nummer større enn 1023 for porten gwsetup skal lytte på."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Er du usikker, så la standardverdien 2316 stå."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup startmåte:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup-daemonen kan startes automatisk når maskinen starter, manuelt av "
"systemadministrator, eller av enhver bruker ved behov."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr "Hvis du velger «Alltid på», så startes gwsetup når systemet starter."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "Hvis du vil hindre automatisk oppstart av gwsetup, så velg «Manuelt»."

431
po/nl.po

@ -0,0 +1,431 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Dutch; Flemish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb standaardtaal:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb kan zijn vragen in verschillende talen weergeven."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Gelieve de, door Geneweb, standaard bij paginaweergave te gebruiken taal te "
"selecteren"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Andere talen blijven beschikbaar"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Genewebdaemon luisterende poort:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Hier kunt u de poort die, door de genewebdaemon (gwd), voor inkomende "
"verbindingen gebruikt wordt instellen."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Het poortnummer van de poort waarop gwd luistert dient hoger te zijn dan "
"1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Indien u onzeker bent, kunt u best de defaultwaarde 2317 laten staan."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Altijd aan"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Geneweb startmodus:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"De genewebdaemon gwd kan automatisch gestart worden bij het opstarten, of "
"handmatig door de systeembeheerder, of een gebruiker wanneer nodig."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Als u 'Altijd aan' kiest zal Geneweb opgestart worden tijdens de "
"systeemstart."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Als u automatisch opstarten van Geneweb wilt voorkomen, omdat u bijvoorbeeld "
"verkiest om het als een CGI-programma te draaien, dient u 'handmatig' te "
"kiezen."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Oude map /var/geneweb is niet verwijderd"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Eerdere versies van zowel officiële als officiëuze genewebpakketten maakten "
"gebruik van de niet aan de FHS (Filesystem Hierarchy Standard) voldoende /"
"var/geneweb map voor het opslaan van de databases."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Deze map is op uw systeem gevonden. Sommige bestanden zijn verplaatst van "
"daar naar de /var/lib/geneweb, de geneweb installatiescripts hebben echter "
"enkele onverwachte bestanden gevonden in /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Om die reden is deze map intact gelaten. Het is aan te raden dat u de "
"resterende bestanden daar nakijkt en indien gewenst verplaatst naar /var/lib/"
"geneweb, u kunt de /var/geneweb map dan handmatig verwijderen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Geneweb's databasemap verwijderen wanneer dit pakket opgeruimt wordt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"De Geneweb databases zullen opgeslagen worden in de map /var/lib/geneweb. "
"Geauthorizeerde gebruikers die lid zijn van de \"geneweb\"-groep kunnen de "
"datatases daar plaatsten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Gelieve aan te geven of u databases automatisch wil verwijderen bij het "
"opruimen (volledig verwijderen) van het pakket."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"DIT ZOU UW GEBRUIKER-DATA VERWIJDEREN. U dient zeker te zijn wanneer u het "
"opruimen aanvaard."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Merk op dat wanneer deze map leeg is op het moment van opruimen, of wanneer "
"het pakket gewoon verwijdert wordt, dit altijd automatisch verwijderd wordt."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup-daemon luisterende poort:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Hier kunt u de poort die, door de gwsetup-daemon, voor inkomende "
"verbindingen gebruikt wordt instellen."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Het poortnummer van de poort waarop gwsetup luistert dient hoger te zijn dan "
"1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Indien u onzeker bent, kunt u best de defaultwaarde 2316 laten staan."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup startmodus:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"De gwsetup-daemon kan automatisch gestart worden bij het opstarten, of "
"handmatig door de systeembeheerder, of een gebruiker wanneer nodig."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Als u 'Altijd aan' kiest zal gwsetup opgestart worden tijdens de "
"systeemstart."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Als u automatisch opstarten van gwsetup wilt voorkomen dient u 'handmatig' "
"te kiezen."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Oude instellingsbestand is verplaatst"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Eerdere versies van zowel officiële als officiëuze genewebpakketten "
#~ "maakten gebruik van het bestand /etc/geneweb/genewebrc om de lokale "
#~ "instellingen voor de luisterende poort en de standaard taal te bewaren."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Debian-standaarden vragen dat zo'n bestanden in /etc/default/geneweb "
#~ "geplaatst worden."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Het configuratiebestand is bijgevolg verplaatst en hernoemd naar /etc/"
#~ "default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Deze opmerking zal slects éénmaal verschijnen, tenzij u onbedoeld /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc opnieuw aanmaakt."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "/etc/geneweb/lang en /etc/geneweb/etc verwijderen?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Eerder versies van de geneweb pakketten maakten gebruik van de /etc/"
#~ "geneweb/etc en /etc/geneweb/lang mappen voor de standaard templates voor "
#~ "het genereren van HTML-paginas."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Deze templates hangen in hoge mate af van de Genewebversie (bijvoorbeeld, "
#~ "vertalingsupdates gebeuren hier). Om die reden is het niet zo'n goed idee "
#~ "om ze aan te passen."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Deze bestanden zijn verplaatst naar /usr/share/geneweb/etc en /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Indien u deze bestanden nooit aangepast heeft kunt u ze veilig "
#~ "verwijderen. Aanvaard in dat geval de verwijdering."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "U kunt ervoor kiezen om ze te bewaren \"in geval dat\"."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Bulgaars (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalaans (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Chinees (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Tsjechisch (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Deens (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Nederlands (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Engels (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Ests"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Fins (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Frans (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Duits (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebreews (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "IJslands (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiaans (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Lets (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Noors (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Pools (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Portugees (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Roemeens (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Russisch (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Spaans (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Zweeds (sv)"

285
po/pl.po

@ -0,0 +1,285 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Polish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Domy¶lny jêzyk Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb mo¿e rozmawiaæ w wielu jêzykach."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Wybierz domy¶lny jêzyk, jakiego ma u¿ywaæ Geneweb na generowanych przez "
"niego stronach."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Inne jêzyki nadal bêd± dostêpne."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port nas³uchiwania deamona geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Mo¿esz skonfigurowaæ port, na którym bêdzie nas³uchiwa³ daemon geneweb (gwd)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Wybierz port dla gwd o numerze wy¿szym od 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Je¶li nie jeste¶ pewien, zostaw domy¶ln± warto¶æ 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Zawsze w³±czaj"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Rêcznie"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Rodzaj uruchamiania Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Demon Geneweb, gwd, mo¿e byæ uruchamiany automatycznie przy starcie systemu, "
"rêcznie przez administratora lub przez u¿ytkownika wtedy, gdy jest on "
"potrzebny."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Je¶li wybierzesz \"Zawsze w³±czaj\", Geneweb bêdzie uruchamiany podczas "
"uruchamiania systemu."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Je¶li chcesz zapobiec automatycznemu uruchamianiu Geneweb, przyk³adowo chc±c "
"uruchamiaæ go jako program CGI, wybierz \"Rêcznie\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Stary katalog /var/geneweb nie usuniêty"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Poprzednie wersje zarówno oficjalnych jak i nieoficjalnych pakietów Geneweb "
"do przechowywania bazy danych korzysta³y z katalogu /var/geneweb, który nie "
"jest zgodny z FHS."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Wszystko wskazuje na to, ¿e ten katalog jest u¿ywany równie¿ w Twoim "
"systemie. Niektóre pliki zosta³y przeniesione do /var/lib/geneweb, jednak "
"skrypty instalacyjne geneweb znalaz³y równie¿ nieznane pliki w /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Z tego powodu katalog pozosta³ nienaruszony. Zaleca siê, by sprawdziæ "
"pozosta³e pliki i przenie¶æ je do /var/lib/geneweb, po czym usun±æ katalog /"
"var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Czy usun±æ katalog z baz± danych Geneweb podczas czyszczenia pakietu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Bazy Geneweb bêd± przechowywane w katalogu /var/lib/geneweb. Te bazy danych "
"mog± byæ tam umieszczane przez autoryzowanych u¿ytkowników nale¿±cych do "
"grupy \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Czy chcesz automatycznie mieæ usuwane bazy danych podczas czyszczenia "
"pakietu (ca³kowite usuwanie)?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr "TO USUNIE DANE U¯YTKOWNIKÓW. Musisz mieæ pewno¶æ, ¿e tego chcesz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Pamiêtaj, ¿e je¶li ten katalog jest pusty podczas czyszczenia lub zwyk³ego "
"usuwania pakietu, bêdzie on automatycznie usuwany."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port nas³uchiwania demona geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Tutaj mo¿esz skonfigurowaæ port na którym bêdzie nas³uchiwa³ demon gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Wybierz port dla gwsetup o numerze wy¿szym ni¿ 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Je¶li nie masz pewno¶ci, zostaw domy¶ln± warto¶æ 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Rodzaj uruchamiania Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Demon Gwsetup mo¿e byæ uruchamiany automatycznie przy starcie systemu, "
"rêcznie przez administratora lub przez u¿ytkownika wtedy, gdy jest on "
"potrzebny."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Je¶li wybierzesz \"Zawsze w³±czaj\", gwsetup bêdzie uruchamiany podczas "
"startu systemu."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Je¶li chcesz zapobiec automatycznemu uruchamianiu gwsetup, wybierz \"Rêcznie"
"\"."

348
po/pt.po

@ -0,0 +1,348 @@
# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org)
# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2005
# 2005-11-29 - Nuno Sénica - 8 fuzzy corrigidos
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Sénica <njs@av.it.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Portuguese"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma padrão do geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "O Geneweb pode mostrar as mensagens em vários idiomas diferentes."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Seleccione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb ao gerar as suas páginas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Os outros idiomas continuarão disponíveis."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Porta de escuta do servidor Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A porta de escuta do servidor geneweb (gwd) para ligações de entrada pode "
"ser configurada aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Escolha uma porta acima de 1023 para ser usada pelo servidor gwd"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão 2317"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre ligado"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de inicialização do Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O servidor Geneweb gwd pode ser executado automaticamente no início ou "
"manualmente pelo administrador do sistema ou qualquer utilizador, quando "
"necessário."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se escolher \"Sempre ligado\", o Geneweb será executado na inicialização do "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Se pretender impedir a execução automática do Geneweb, por exemplo se "
"prefere executá-lo como um programa CGI, então escolha \"Manual\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "O directório antigo /var/geneweb não foi removido"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficias do Geneweb "
"utilizavam o directório /var/geneweb, não compatível com a FHS para "
"armazenar bases de dados."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Foi detectado que este directório foi usado no seu sistema. Alguns ficheiros "
"foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do "
"geneweb encontraram ficheiros não esperados em /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"O directório foi mantido intacto. Recomenda-se que procure os ficheiros "
"neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e de seguida remova o "
"directório /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Remover o directório da base de dados do Geneweb durante a operação de purge "
"de pacotes?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"As bases de dados do Geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas "
"bases de dados podem ser colocadas lá por utilizadores autorizados que "
"deverão ser membros do grupo \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Por favor escolha se deseja remover as bases de dados automaticamente quando "
"fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ISTO IRÁ APAGAR DADOS DOS UTILIZADORES. Deve ter a certeza do que vai fazer "
"antes de aceitar a remoção completa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Note que no caso da directoria estar vazia aquando da operação de purge ou "
"na remoção do pacote, ela será sempre removida."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Porto de escuta do servidor Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"O porto utilizado pelo servidor geneweb para ligações de entrada pode ser "
"configurada aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Escolha um porto acima de 1023 para o port em que o gwsetup irá escutar."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão 2316"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de inicialização do Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O servidor Gwsetup pode ser executado automaticamente no início ou "
"manualmente pelo administrador do sistema ou qualquer utilizador, quando "
"necessário."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Se escolher \"Sempre ligado\", o gwsetup será executado na inicialização do "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Se pretender impedir a execução automática do gwsetup, então escolha \"Manual"
"\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "O ficheiro de configuração antigo foi movido"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "As versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do "
#~ "Geneweb usavam o ficheiro /etc/geneweb/genewebrc para manter a "
#~ "configuração local para a porta de escuta e o idioma padrão do programa."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Os padrões Debian sugerem que este ficheiro fique em /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Esta nota aparecerá apenas uma vez excepto no caso de inadvertidamente "
#~ "recriar o ficheiro /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Remover os ficheiros /etc/geneweb e /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "As versões anteriores dos pacote geneweb usavam as diretorias /etc/"
#~ "geneweb/etc e /etc/geneweb/lang para os modelos padrão das páginas HTML "
#~ "geradas."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Estes modelos são muito dependentes da versão do Geneweb (por exemplo, as "
#~ "actualizações das traduções estão lá). Por esta razão, não é boa ideia "
#~ "personalizá-los."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Esses ficheiros foram movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Caso nunca tenha personalizado esses arquivos eles poderão ser removidos "
#~ "com segurança. Pode aceitar agora a remoção."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Pode optar por mantê-los \"só por precaução\"."

471
po/pt_BR.po

@ -0,0 +1,471 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_4.09-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:20-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR UTF-8\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Portuguese"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma padrão do Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "O Geneweb pode exibir suas mensagens em diferentes idiomas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Selecione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb em suas renderizações de "
"páginas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Outros idiomas ainda continuarão disponíveis."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Porta de escuta do daemon Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode ser "
"configurada aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de escuta "
"do gwd, o daemon geneweb."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre ligado"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de início do Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na inicialização, "
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando "
"necessário."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o Geneweb será iniciado na "
"inicialização do sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por exemplo, "
"caso você prefira executá-lo como um programa CGI) escolha \"Manual\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Antigo diretório /var/geneweb não foi removido"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficiais do Geneweb "
"utilizavam o diretório /var/geneweb não compatível com a FHS para armazenar "
"bases de dados."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Foi detectado que esse diretório foi usado em seu sistema. Alguns arquivos "
"foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do "
"geneweb encontraram arquivos não esperados em /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Assim, o diretório foi mantido intacto. É altamente recomendado que você "
"procure por arquivos neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e então "
"remova o diretório /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"Remover o diretório da base de dados do Geneweb na remoção (purge) do pacote?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"As bases de dados do Geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas "
"bases de dados podem ser colocadas lá por usuários autorizados que devem ser "
"membros do grupo \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Por favor escolha se você deseja remover as bases de dados automaticamente "
"quando fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ISTO IRÁ APAGAR DADOS DE PROPRIEDADE DOS USUÁRIOS. Você deve ter certeza do "
"que faz antes de aceitar a remoção completa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Note que caso esse diretório esteja vazio no momento que você remover "
"completamente ou simplesmente remover o pacote o mesmo sempre será "
"automaticamente removido."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Porta de escuta do daemon Gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A porta de escuta do daemon gwsetup para conexões de entrada pode ser "
"configurada aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"Escolha um número de porta acima de 1023 na qual o gwsetup irá escutar."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de início do Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"O daemon Gwsetup pode ser executado automaticamente na inicialização, "
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando "
"necessário."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o gwsetup será iniciado na "
"inicialização do sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Caso você queira evitar a inicialização automática do gwsetup, escolha "
"\"Manual\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Antigo arquivo de configuração movido"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do Geneweb "
#~ "usavam o arquivo /etc/geneweb/genewebrc para manter a configuração local "
#~ "para a porta de escuta e o idioma padrão do programa."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Os padrões Debian sugerem que este arquivo fique em /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Esta nota aparecerá somente uma vez exceto caso você inadvertidamente "
#~ "recriar o arquivo /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Remover /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc ?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Versões anteriores dos pacote geneweb usavam os diretórios /etc/geneweb/"
#~ "etc e /etc/geneweb/lang para modelos padrões de páginas HTML geradas."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Esses modelos são fortemente dependentes da versão do Geneweb (por "
#~ "exemplo, atualizações de traduções ocorrem lá). Por isso não é uma boa "
#~ "idéia personalizá-los."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Esses arquivos foram agora movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Caso você nunca tenha personalizado esses arquivos eles podem ser "
#~ "removidos com segurança. Somente aceite a remoção agora."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Você pode optar por mantê-los \"só por precaução\"."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Africano (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Búlgaro (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalão (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Chinês (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Tcheco (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Dinamarquês (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Holandês (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglês (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estoniano (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finlandês (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Frânces (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Alemão (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebráico (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandês (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Letoniano (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Norueguês (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polonês (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Português (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Romano (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Russo (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Espanhol (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Sueco (sv)"
#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "daemon, manual"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "daemon"
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Como você deseja executar o Geneweb ?"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Portuguese (pt)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Portuguese (pt)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "Africano (af), Búlgaro (bu), Catalão (ca), Chinês (zh), Tcheco (cs), "
#~ "Dinamarquês (da), Holandês (nl), Inglês (en), Esperanto (eo), Estoniano "
#~ "(et), Finlandês (fi), Frânces (fr), Alemão (de), Hebráico (he), Islandês "
#~ "(is), Italiano (it), Letoniano (lv), Norueguês (no), Polonês (pl), "
#~ "Português (pt), Romano (ro), Russo (ru), Espanhol (es), Sueco (sv)"
#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "O programa de configuração detectou que você possuía um arquivo /etc/"
#~ "geneweb/genewebrc. Ele foi movido para /etc/default/genewerc e não mais "
#~ "existe em /etc/geneweb."

278
po/ru.po

@ -0,0 +1,278 @@
# translation of geneweb_4.10-20_templates_ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_4.10-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Russian"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Язык по умолчанию в geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Интерфейс geneweb переведён на несколько языков."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Выберите язык по умолчанию на котором будут формироваться страницы geneweb."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Интерфейс на других языках останется доступным."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Номер порта для демона geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Здесь можно указать номер порта, с которого демон geneweb (gwd) будет "
"принимать входящие запросы."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Укажите номер более 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Если не уверены, оставьте значение по умолчанию 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Всегда активен"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Режим запуска geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb демон gwd может запускаться автоматически при загрузке системы, "
"вручную системным администратором или любым пользователем когда понадобится."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Если вы выберите \"Всегда активен\", geneweb будет запущен при включении "
"компьютера."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Если вы не хотите чтобы geneweb запускался автоматически, например, если вы "
"предпочитаете работать с ним как с CGI программой, то выберите \"Вручную\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Старый каталог /var/geneweb не удалён"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Ранние версии официальных и неофициальных пакетов geneweb для хранения "
"данных использовали не FHS-совместимый каталог /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Этот каталог был найден на вашей системе. Некоторые файлы были перемещены из "
"него в /var/lib/geneweb, но сценарии установки geneweb обнаружили "
"дополнительные неизвестные файлы в каталоге /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Из-за этого каталог не был удалён. Настоятельно рекомендуется проверить что "
"это за оставшиеся файлы и переместить их в /var/lib/geneweb, а затем удалить "
"каталог /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Удалять каталог с данными geneweb при вычистке пакета?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Данные geneweb хранятся в каталоге /var/lib/geneweb. Они могут помещаться "
"туда уполномоченными пользователями, которые должны быть включены в группу "
"\"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Укажите, хотите ли вы чтобы данные удалялись автоматически при вычистке "
"пакета (при полном его удалении)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ПРИ ЭТОМ УДАЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ДАННЫЕ. Вы должны понимать это когда "
"выполняете полное удаление пакета."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Заметим, что если этот каталог пустой при вычистке или простом удалении "
"пакета, то он всегда автоматически удаляется."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Номер порта для демона gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Здесь можно указать номер порта, с которого демон gwsetup будет принимать "
"входящие запросы."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Укажите номер более 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Если не уверены, оставьте значение по умолчанию 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Режим запуска gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup демон может запускаться автоматически при загрузке системы, вручную "
"системным администратором или любым пользователем когда понадобится."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Если вы выберите \"Всегда активен\", gwsetup будет запущен при включении "
"компьютера."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Если вы не хотите чтобы gwsetup запускался автоматически, то выберите "
"\"Вручную\"."

350
po/sv.po

@ -0,0 +1,350 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.10-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Swedish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Förvalt språk i Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb kan visa sina frågor på ett antal olika språk."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Välj ett förvalt språk för Geneweb att använda på sina genererade sidor."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Andra språk kommer fortfarande vara tillgängliga."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Lyssningsport för Geneweb-demonen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Porten som används av geneweb-demonen (gwd) för inkommande anslutningen kan "
"konfigureras här."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Välj ett portnummer över 1023 för porten som gwd ska lyssna på."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Om du är osäker, lämna kvar det förvalda värdet 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Alltid på"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Genewebs startläge:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Genewebs demon (gwd) kan startas automatiskt vid systemets uppstart, "
"manuellt av systemadministratören eller av någon användare när det behövs."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Om du väljer \"Alltid på\" kommer Geneweb att startas vid systemets uppstart."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Om du vill förhindra den automatiskt uppstarten av Geneweb, till exempel om "
"du föredrar att köra den som ett CGI-program, välj då \"Manuell\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Gamla mappen /var/geneweb inte borttagen"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Tidigare versioner av båda officiella och icke-officiella paket för Geneweb "
"använde ett icke FHS-godkänd mapp, /var/geneweb för att lagra databaserna."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Det upptäcktes att denna mapp tidigare har använts på ditt system. Några "
"filer har blivit flyttade därifrån till /var/lib/geneweb men genewebs "
"installationsskript hittade några oväntade filer i /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Även om mappen har lämnats kvar intakt är det högst rekommenderat att du "
"kontrollerar de återstående filerna där och flyttar dom till /var/lib/"
"geneweb, ta sedan bort mappen /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Ta bort Genewebs databasmapp vid avinstallation av paketet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Genewebs databaser kommer att lagras i databasmappen /var/lib/geneweb. Dessa "
"databaser kan läggas där av auktoriserade användare som måste vara medlemmar "
"av gruppen \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Vänligen välj om du vill ta bort databaser automatiskt vid rensning av "
"paketet (ta bort det totalt)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"DETTA KOMMER ATT TA BORT ANVÄNDARNAS DATA. Du måste vara säker om du "
"accepterar rensningen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Notera att om denna mapp är tom då du rensar ut paketet eller helt enkelt "
"tar bort paketet kommer den alltid att tas bort automatiskt."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Lyssningsport för demonen gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Porten som används av demonen gwsetup för inkommande anslutningar kan "
"konfigureras här."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Välj ett portnummer över 1023 för porten som gwsetup ska lyssna på."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Om du är osäker, lämna kvar det förvalda värdet 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetups startläge:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Demonen gwsetup kan startas automatiskt vid systemets uppstart, manuellt av "
"systemadministratören eller av någon användare när det behövs."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Om du väljer \"Alltid på\" kommer gwsetup att startas vid systemets uppstart."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Om du vill förhindra den automatiskt uppstarten av gwsetup, välj då \"Manuell"
"\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Gammal konfigurationsfil flyttad"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Tidigare versioner av både offciella och icke-officiella paket för "
#~ "Geneweb använde en fil kallad /etc/geneweb/genewebrc för att hålla lokal "
#~ "konfiguration för lyssningsporten och det förvalda språket för programmet."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Debians standarder föreslår att en sådan fil ska leva i /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsfilen har flyttats och byt namn till /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Denna notering kommer bara visas en gång förutom om du av misstag "
#~ "återskapar /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Ta bort /etc/geneweb/lang och /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Tidigare versioner av geneweb-paketen använde mapparna /etc/geneweb/etc "
#~ "och /etc/geneweb/lang för standard genererade HTML-mallar."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa mallar är mycket beroende av Geneweb-versionen (till exempel, "
#~ "uppdatering av översättningen sker där). Därför är det inte en bra idé "
#~ "att modifiera dom."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa filer har blivit flyttade till /usr/share/geneweb/etc och /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Om du aldrig modiferat dessa filer kan de med säkerhet tas bort. Bara att "
#~ "acceptera borttagningen nu."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Du kan välja att behålla dom \"i fall att..\"."

274
po/ta.po

@ -0,0 +1,274 @@
# translation of geneweb.po to TAMIL
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:26+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "ஜிிி:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "ஜி அதனதலகள பல மிகளிட இயல."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "பககத அமக ஜி இகிி ஒனகள."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "த இரி மறற மிகள எபி."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "ஜிிகரனி: "
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"உளவர இணபகளிிகரன (gwd) சி இங வடிவமகல."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
"ஜிிகரன (gwd) சிக 1023 க ஒர எணகவ."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "உறிக இல எனின 2317 ஏ இரகட."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "எப இயஙக"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "க"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "ஜிவஙி"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"ஜிிகரன (gwd) ஐ கணிிவஙியஙிக தவஙக அமகல. அலலத "
"கக கணிிளர அலலதனப பயனரவஙக அமகல."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"நகள \"எப இயஙக\" என அமி கணிிவஙவககப பட."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"நகளிியஙிக தவஙவத தடக விி- உதரணமக அதிிஐ "
"நிரலக இயகக விி \"க\" ஐ தகவ."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "பழய அடன /var/geneweb நகப படவி"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"மய பதிகள - அதிரபவமன, அதிரபவமலத இரண - எஃபஎஸ-"
"இசித /var/geneweb அட தரவதளதிக பயனபடின."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"இநத அட உஙகள கணிிி பயன படதப படடத என கணிிகப படளத. "
"அஙி /var/lib/geneweb கில ககள நகரதப படடன. ஆனிிவல "
"கிரலகள /var/geneweb அடிில எதித ககள கணடன."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"இதன அநத அட அபபடிிடப படடத. மதம உளள ககள ஆய அவற /var/lib/"
"geneweb க நகரிி /var/geneweb அட பலமக பரிகப படிறத."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "ஜ தரவ தள அடிகமகல?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"ஜி இன தரவதளம /var/lib/geneweb அடிகப பட. இநத தரவ தளஙகள "
"\"ஜி \" கி அஙகதினரக இர அனமதிற பயனரகள இஙிகப "
"படல."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr "பி இநத தரவ தளஙகளக வ என தகள."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"*இத பயனரகளதமன தரவகள அழிி*. நகள இநத நதல ஒபவதி "
"உறிக இரக வ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"இநத அடிக இரிக சமயதிியஙிக நகப பட என அறியவ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup கிகரனி:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"உளவர இணபகளி அம (gwsetup) கிகரனி இங "
"வடிவமகல."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
"ஜி அம (gwsetup) கிகரனிக 1023 க ஒர எண "
"தகவ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "உறிக இல எனின 2316 ஏ இரகட."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "ஜி அமவஙி:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"ஜி அமிகரன ஐ கணிிவஙியஙிக தவஙக அமகல. அலலத "
"கக கணிிளர அலலதனப பயனரவஙக அமகல."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"நகள \" எப இயஙக\" என அமி அம கணிிவஙவககப "
"பட."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"நகளி அமியஙிக தவஙவத தடக விி \"க\" ஐ "
"தகவ."

243
po/templates.pot

@ -0,0 +1,243 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""

281
po/vi.po

@ -0,0 +1,281 @@
# Vietnamese translation for GeneWeb.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb_4.10-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:59+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "English"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Ngôn ngữ mặc định cho Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
"Trình Geneweb có thể hiển thị các dấu nhắc bằng một số ngôn ngữ khác nhau."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ mặc định cho Geneweb sử dụng khi hiển thị trang."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Các ngôn ngữ khác sẽ còn sẵn sàng."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Cổng lắng nghe trình nền Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ở đây có thể cấu hình cổng được dùng bởi trình nền geneweb (gwd) cho các kết "
"nối được gởi đến."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Hãy chọn số hiệu cổng trên 1023 cho cổng nơi gwd cần lắng nghe."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Nếu chưa chắc, hãy để nguyên giá trị mặc định 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Luôn luôn bật"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Chế độ khởi chạy Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Trình nền Geneweb gwd có thể được khởi chạy tự động vào lúc khởi động máy, "
"bởi quản trị hệ thống tự làm, hoặc bởi bất cứ người dùng nào tự làm, khi cần "
"thiết."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Nếu bạn chọn « Luôn luôn bật », trình Geneweb sẽ được khởi chạy vào lúc khởi "
"động hệ thống."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ngăn cản việc tự động khởi chạy Generweb, lấy thí dụ nếu bạn "
"muốn chạy nó dạng chương trình CGI (từ dòng lệnh), hãy chọn « Thủ công »."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Thư mục cũ </var/geneweb> chưa bị gỡ bỏ."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Các phiên bản trước của gói Geneweb kiểu cả chính thức lẫn không chính thức "
"đều đã dùng thư mục không tuân theo FHS </var/geneweb> để cất giữ cơ sở dữ "
"liệu."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Mới phát hiện rằng thư mục này đã được dùng trên hệ thống của bạn. Như thế "
"thì, một số tập tin đã được di chuyển từ thư mục đó sang </var/lib/geneweb>, "
"nhưng mà những tập lệnh cài đặt geneweb đã tìm một số tập tin bất thường "
"trong thư mục </var/geneweb>."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Vì vậy, thư mục cũ </var/geneweb> đã được để nguyên. Rất khuyên bạn kiểm tra "
"xem những tập tin còn lại trong đó có ích không, di chuyển các tập tin có "
"ích sang thư mục </var/lib/geneweb>, rồi gỡ bỏ thư mục cũ </var/geneweb>."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Gỡ bỏ thư mục cơ sở dữ liệu Geneweb khi tẩy gói không?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Các cơ sở dữ liệu Geneweb sẽ đưọc cất giữ trong thư mục cơ sở dữ liệu < /var/"
"lib/geneweb>. Chỉ những người dùng được phép, mà thuộc về nhóm « geneweb », "
"có thể lưu cơ sở dữ liệu vào đó thôi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Hãy chọn nếu bạn muốn tự động gỡ bỏ các cơ sở dữ liệu khi tẩy gói (hoàn toàn "
"gỡ bỏ nó) hay không."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"VIỆC NÀY SẼ XOÁ BỎ DỮ LIỆU DO NGƯỜI DÙNG SỞ HỮU. Rất khuyên bạn chắc chắc "
"muốn làm việc này."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Ghi chú rằng nếu thư mục này có rỗng khi bạn tẩy, hoặc đơn giản gỡ bỏ gói "
"này, nó sẽ luôn luôn được gỡ bỏ tự động."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Cổng lắng nghe trình nền gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ở đây có thể cấu hình cổng được dùng bởi trình nền gwsetup cho các kết nối "
"được gởi đến."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Hãy chọn số hiệu cổng trên 1023 cho cổng nơi gwsetup cần lắng nghe."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Nếu chưa chắc, hãy để nguyên giá trị mặc định 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Chế độ khởi chạy gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Trình nền Gwsetup gwd có thể được khởi chạy tự động vào lúc khởi động máy, "
"bởi quản trị hệ thống tự làm, hoặc bởi bất cứ người dùng nào tự làm, khi cần "
"thiết."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Nếu bạn chọn « Luôn luôn bật », trình gwsetup sẽ được khởi chạy vào lúc khởi "
"động hệ thống."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ngăn cản việc tự động khởi chạy Generweb, hãy chọn « Thủ công »."

72
rules

@ -0,0 +1,72 @@
#!/usr/bin/make -f
%:
dh $@
PACKAGE=geneweb
WAY=$(shell if [ -f "/usr/bin/ocamlc.opt" ]; then echo "opt"; \
else echo "out"; \
fi)
# Maintainer test : uncomment the next line to test WAY=out
#WAY=out
ifeq ($(WAY),out)
override_dh_strip:
# Don't strip ocaml bytecode executables
endif
override_dh_installdeb:
# Use of the dh-buildinfo package: see http://people.debian.org/~dirson/buildinfo/
dh_buildinfo
dh_installdeb
override_dh_auto_clean:
override_dh_auto_install:
override_dh_auto_configure:
chmod a+x ./configure
./configure
override_dh_auto_build:
# Move the proper makefile into place
cp -f `pwd`/tools/Makefile.debian.$(WAY) `pwd`/tools/Makefile.debian
chmod a+x tools/*.sh
chmod a+x contrib/gwbase/etc/*.sh
$(MAKE) $(WAY)
$(MAKE) distrib
cp `pwd`/distribution/gw/images/favicon_gwd.png `pwd`/distribution/geneweb.png
cp `pwd`/distribution/gw/images/favicon_gwsetup.png `pwd`/distribution/gwsetup.png
mv `pwd`/distribution/gw/gui `pwd`/distribution/gw/geneweb-gui
mv `pwd`/distribution/CHANGES.txt `pwd`/distribution/changelog
cp `pwd`/distribution/gw/a.gwf `pwd`/distribution/default.gwf
cp `pwd`/distribution/gw/connex `pwd`/distribution/geneweb-connex
override_dh_clean:
rm -rf debian/iso-codes
rm -rf debian/pobuild
rm -f debian/geneweb.templates.tmp
rm -f debian/geneweb.templates
debconf-updatepo
# Add here commands to clean up after the build process.
[ ! -f tools/Makefile.inc ] || [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) clean
# Clean out cruft left by former builds
rm -f compilation.ml
dh_clean
override_dh_install:
dh_install
# The CGI script
chmod 755 `pwd`/debian/gwtp/usr/lib/cgi-bin/gwtp/gwtp.cgi
# The wrappers
chmod 755 `pwd`/debian/gwsetup/usr/lib/geneweb/gwsetup.wrapper
override_dh_installdebconf:
# Grab ISO 639-2 language code translations
chmod u+x debian/get-iso-codes
debian/get-iso-codes
# Build templates
chmod u+x debian/mktemplates
debian/mktemplates
dh_installdebconf

1
source/format

@ -0,0 +1 @@
3.0 (quilt)

1
source/lintian-overrides

@ -0,0 +1 @@
geneweb source: untranslatable-debconf-templates templates:*

913
templates

@ -0,0 +1,913 @@
Template: geneweb/lang
Type: select
Choices: Afrikaans, Bulgarian, Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Icelandic, Italian, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish (Castilian), Swedish
Choices-ca.UTF-8: Afrikaans, Búlgar, Català, Xinès, Txec, Danès, Holandès, Anglès, Alemany, Estonià, Finès, Francès, Alemany, Hebreu, Islandès, Italian, Latvian, Noruec, Polonès, Portuguès, Romanès, Rus, Spanish (Castilian), Suec
Choices-cs.UTF-8: Afrikánština, Bulharština, Katalánština, Čínština, Čeština, Dánština, Holandština, Angličtina, Esperanto, Estonština, Finština, Francouština, Němčina, Hebrejština, Islandština, Italština, Litevština, Norština, Polština, Portugalština, Rumunština, Ruština, Spanish (Castilian), Švédština
Choices-da.UTF-8: Afrikaans, Bulgarsk, Katalansk, Kinesisk, Tjekkisk, Dansk, Hollandsk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Tysk, Hebraisk, Islandsk, Italiensk, Lettisk, Norsk, Polsk, Portugisisk, Romansk, Russisk, Spanish (Castilian), Svensk
Choices-de.UTF-8: Afrikaans, Bulgarisch, Katalanisch, Chinesisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Englisch, Esperanto, Estnisch, Finnisch, Französisch, Deutsch, Hebräisch, Isländisch, Italienisch, Lettisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Romanian, Russisch, Spanish (Castilian), Schwedisch
Choices-es.UTF-8: Afrikaans, Búlgaro, Catalán, Chino, Checo, Danés, Holandés, Inglés, Esperanto, Estonio, Finlandés, Francés, Alemán, Hebreo, Islandés, Italiano, Eslavo, Noruego, Polaco, Portugués, Rumano, Ruso, Spanish (Castilian), Sueco
Choices-fi.UTF-8: Afrikaans, Bulgaria, Katalaani, Kiinalainen, Tsekki, Tanska, Hollanti, Englanti, Esperanto, Viro, Suomi, Ranska, Saksa, Heprea, Islanti, Italia, Latvia, Norja, Puola, Portugali, Romania, Venäläinen, Spanish (Castilian), Ruotsi
Choices-fr.UTF-8: afrikaans, bulgare, catalan, chinois, tchèque, danois, Néerlandais, anglais, esperanto, estonien, finlandais, français, allemand, hébreu, islandais, italien, letton, norvégien, polonais, portugais, roumain, russe, espagnol; castillan, suédois
Choices-it.UTF-8: Afrikaans, Bulgaro, Catalano, Cinese, Ceco, Danese, Olandese, Inglese, Esperanto, Estone, Finlandese, Francese, Tedesco, Ebreo, Islandese, Italiano, Lettone, Norvegese, Polacco, Portoghese, Romeno, Russo, Spanish (Castilian), Svedese
Choices-nl.UTF-8: Afrikaans, Bulgaars, Catalaans, Chinees, Czech, Deens, Nederlands, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Duits, Hebreeuws, IJslantisch, Italiaans, Lets, Noors, Pools, Portugees, Romaans, Russisch, Spanish (Castilian), Sweeds
Choices-pl.UTF-8: Afrykanerski, Bułgarski, Kataloński, Chińskie, Czeski, Duński, Niderlandzki, Angielski, Esperanto, Estoński, Fiński, Francuski, Niemiecki, Hebrajskie, Islandzki, Włoski, Łotewski, Norweski, Polski, Portugalski, Rumuński, Rosyjskie, Spanish (Castilian), Szwedzki
Choices-pt.UTF-8: Africanos, Búlgaro, Catalão, Chinês, Checo, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Esperanto, Estoniano, Finlandês, Francês, Alemão, Hebreu, Islandês, Italiano, Letão, Norueguês, Polaco, Português, Romêno, Russo, Spanish (Castilian), Sueco
Choices-pt_BR.UTF-8: Africâner, Búlgaro, Catalão, Chinês, Tcheco, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Esperanto, Estoniano, Finlandês, Francês, Alemão, Hebraico, Islandês, Italiano, Letão, Norueguês/Bokmaal, Polonês, Português Lusitano, Romeno, Russo, Spanish (Castilian), Sueco
Default: en
Default-ca.UTF-8: ca
Default-cs.UTF-8: cs
Default-da.UTF-8: da
Default-de.UTF-8: de
Default-es.UTF-8: es
Default-fi.UTF-8: fi
Default-fr.UTF-8: fr
Default-it.UTF-8: it
Default-nl.UTF-8: nl
Default-pl.UTF-8: pl
Default-pt.UTF-8: pt
Default-pt_BR.UTF-8: pt
Description: Geneweb default language:
Geneweb can display its prompts in a number of languages.
.
Select a default language for Geneweb to use in its page rendering.
.
Other languages will still be available.
Description-ca.UTF-8: Llengua per defecte de Geneweb:
Geneweb pot mostrar els seus diàlegs en diferents llengües.
.
Seleccioneu una llengua per defecte que Geneweb utilitzarà en les
creacions de pàgines.
.
Les altres llengües encara estaran disponibles.
Description-cs.UTF-8: Standardní jazyk Genewebu:
Geneweb umí zobrazit své hlášky v různých jazycích.
.
Vyberte hlavní jazyk, ve kterém se mají zobrazovat stránky Genewebu.
.
Ostatní jazyky budou stále dostupné.
Description-da.UTF-8: Forvalgt sprog for Geneweb
Geneweb kan vise sine dialoger på en række forskellige sprog.
.
Vælg et standardsprog som Geneweb vil bruge ved visning af sine sider.
.
Der vil dog fortsat være mulighed at skifte sprog.
Description-de.UTF-8: Geneweb Standart Sprache:
Geneweb kann Meldungen in verschiedenen Sprache anzeigen.
.
Bitte wählen Sie die Standart Sprache aus in der Geneweb die Seiten
erstellen soll.
.
Andere Sprachen bleiben weiterhin verfügbar.
Description-es.UTF-8: Idioma predeterminado de Geneweb:
Geneweb puede mostrar los mensajes en distintos idiomas.
.
Elija el idioma predeterminado que usará Geneweb para mostrar páginas.
.
Por supuesto, el resto de los idiomas permanecerá disponible.
Description-fi.UTF-8: Geneweb-käyttöliittymän oletuskieli:
Geneweb-ohjelman käyttöliittymän kieli voidaan valita useista
mahdollisista.
.
Valitse kieli, jota sivuilla käytetään oletuksena.
.
Muutkin kielet ovat yhä käytettävissä.
Description-fr.UTF-8: Langue par défaut pour Geneweb :
Geneweb peut afficher ses messages dans plusieurs langues.
.
Sélectionnez une langue qui sera utilisée par défaut par Geneweb pour
l'affichage.
.
Les autres langues resteront toutefois disponibles.
Description-it.UTF-8: Lingua predefinita per Geneweb:
Geneweb può visualizzare i messaggi in numerose lingue.
.
Selezionate una lingua principale per le pagine generate da Geneweb.
.
Le altre lingue resteranno comunque disponibili.
Description-nl.UTF-8: Geneweb standaardtaal:
Geneweb kan zijn vragen in verschillende talen weergeven.
.
Gelieve de, door Geneweb, standaard bij paginaweergave te gebruiken taal
te selecteren
.
Andere talen blijven beschikbaar
Description-pt_BR.UTF-8: Idioma padrão do Geneweb :
O Geneweb pode exibir suas mensagens em diferentes idiomas.
.
Selecione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb em suas
renderizações de páginas.
.
Outros idiomas ainda continuarão disponíveis.
Template: geneweb/port
Type: string
Default: 2317
Description: Geneweb daemon listening port:
The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be configured here.
.
Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to.
.
If unsure, leave the default value of 2317.
Description-ca.UTF-8: Port on escolta el dimoni de geneweb:
Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni de geneweb (gwd) les
connexions entrants.
.
Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwd.
.
Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2317.
Description-cs.UTF-8: Geneweb bude naslouchat na portu:
Zde můžete nastavit port, na kterém bude Geneweb (gwd) naslouchat
příchozím spojením.
.
Vyberte port větší než 1023, na kterém bude gwd naslouchat.
.
Pokud si nejste jisti, ponechte standardní hodnotu 2317.
Description-da.UTF-8: Port som Geneweb-dæmonen lytter til
Porten for indgående forbindelser som Geneweb-dæmonen (gwd) lytter til,
kan sættes op her.
.
Vælg et portnummer over 1023 til den port som gwd skal lytte til.
.
Hvis du er i tvivl, så lad standardnummeret være 2317.
Description-de.UTF-8: Geneweb Dämon Listening (engl.: lauschen) Port:
Der Port auf dem der Geneweb Dämon lauschen soll kann hier konfiguriert
werden.
.
Wählen Sie eine Port Nummer über 1023 für den Port auf dem gwd lauschen
soll.
.
Wenn Sie sich unsicher sind belassen Sie den Standart Wert von 2317.
Description-es.UTF-8: Puerto en el que escuchará Geneweb:
A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio de
geneweb (gwd).
.
Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwd.
.
Si duda, deje el valor predeterminado de 2317.
Description-fi.UTF-8: Geneweb-palveluprosessin käyttämä porttinumero:
Portti, jota geneweb-palveluprosessi (gwd) käyttää sisääntuleviin
yhteyksiin voidaan asettaa tässä.
.
Valitse sen portin numero, mitä gwd kuuntelee (yli 1023).
.
Jos olet epävarma, käytä oletusarvoa 2317.
Description-fr.UTF-8: Port d'écoute du démon de Geneweb :
Le port utilisé par le démon de geneweb (gwd) pour les connexions
entrantes peut être configuré ici.
.
Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwd
écoutera.
.
Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2317.
Description-it.UTF-8: Il demone geneweb ascolta la porta:
Qui è possibile configurare la porta che il demone geneweb (gwd) deve
ascoltare.
.
Scegliete un numero maggiore di 1023 per la porta ascoltata da gwd.
.
Nel dubbio lasciate il valore predefinito 2317.
Description-nl.UTF-8: Genewebdaemon luisterende poort:
Hier kunt u de poort die, door de genewebdaemon (gwd), voor inkomende
verbindingen gebruikt wordt instellen.
.
Het poortnummer van de poort waarop gwd luistert dient hoger te zijn dan
1023.
.
Indien u onzeker bent, kunt u best de defaultwaarde 2317 laten staan.
Description-pt_BR.UTF-8: Porta de escuta do daemon Geneweb :
A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode
ser configurada aqui.
.
Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de
escuta do gwd, o daemon geneweb.
.
Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317.
Template: geneweb/run_mode
Type: select
Choices: Always on, Manual
Choices-ca.UTF-8: Sempre iniciat, Manual
Choices-cs.UTF-8: Vždy zapnutý, Ruční
Choices-da.UTF-8: Altid aktiv, Manuel
Choices-de.UTF-8: Immer an, Manuell
Choices-es.UTF-8: Siempre activo, Manual
Choices-fi.UTF-8: Always on, Manual
Choices-fr.UTF-8: Toujours actif, Démarrage manuel
Choices-it.UTF-8: Sempre attivo, Manuale
Choices-nl.UTF-8: Altijd aan, Handmatig
Choices-pl.UTF-8: Always on, Manual
Choices-pt.UTF-8: Always on, Manual
Choices-pt_BR.UTF-8: Sempre ligado, Manual
Default: Always on
Default-ca.UTF-8: Sempre iniciat
Default-cs.UTF-8: Vždy zapnutý
Default-da.UTF-8: Altid aktiv
Default-de.UTF-8: Immer an
Default-es.UTF-8: Siempre activo
Default-fr.UTF-8: Toujours actif
Default-it.UTF-8: Sempre attivo
Default-nl.UTF-8: Altijd aan
Default-pt_BR.UTF-8: Sempre ligado
Description: Geneweb start mode:
The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup,
manually by the system administrator, or by any user when it is needed.
.
If you choose "Always on", Geneweb will be launched at the system startup.
.
If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for
example if you prefer to run it as a CGI program, then choose "Manual".
Description-ca.UTF-8: Mode d'inici de Geneweb:
El dimoni de Geneweb «gwd» es pot executar automàticament a l'inici,
manualment pel administrador del sistema o qualsevol usuari quan es
necessita.
.
Si seleccioneu «Sempre iniciat», Geneweb s'executarà quan s'inicia el
sistema.
.
Si voleu previndre l'inici automàtic de Geneweb, perque per exemple
preferiu executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual».
Description-cs.UTF-8: Způsob startu Genewebu:
Démon gwd může být spuštěn automaticky při startu, nebo ručně
podle potřeby.
.
Pokud zvolíte "Vždy zapnutý", Geneweb se bude spouštět při startu
systému.
.
Pokud chcete předejít automatickému startu Genewebu, například pokud
jej chcete spoučtět jako CGI, pak vyberte "Ruční".
Description-da.UTF-8: Genewebs opstartsmåde:
Der er mulighed for at starte Geneweb-dæmonen, gwd, under selve
opstarten. Systemadministratoren, eller enhver anden bruger, kan også
starte den manuelt efter behov.
.
Hvis "Altid aktiv" vælges, vil Geneweb blive startet ved opstart af
systemet.
.
Hvis du vil forhindre at Geneweb bliver startet automatisk, fordi du
f.eks. foretrækker at bruge den som CGI-program, så vælg "Manuel".
Description-de.UTF-8: Geneweb Start Modus:
Der Geneweb Dämon gwd kann automatisch beim Startvorgang, manuell vom
System Administrator oder bei Bedarf von einem Benutzer gestartet werden.
.
Wenn Sie "Immer an" auswählen wird Geneweb bei jedem Starvorgang
gestartet.
.
Wenn Sie den automatischen Startvorgang von Geneweb verhindern möchten,
z.B. weil Sie es vorziehen das Programm als CGI laufen zu lassen, dann
wählen Sie bitte "Manuell".
Description-es.UTF-8: Modo de inicio de Geneweb:
gwd, el demonio de Geneweb, puede ejecutarse automáticamente al arrancar
o ser ejecutado por el administrador del sistema o por cualquier usuario
cuando se necesite.
.
Si escoge "Siempre activo", Geneweb se lanzará al arrancar el sistema.
.
Si quiere evitar el inicio automático de Geneweb, por ejemplo porque
prefiera utilizarlo como CGI, elija "Manual".
Description-fr.UTF-8: Mode de démarrage de Geneweb :
Le démon gwd de Geneweb peut être lancé automatiquement au démarrage
du système, manuellement par l'administrateur du système ou par tout
utilisateur quand il en a besoin.
.
Si vous choisissez « Toujours actif », Geneweb sera lancé au démarrage
du système.
.
Si vous préférez éviter le démarrage automatique de Geneweb, par
exemple si vous préférez l'utiliser par le biais d'un programme CGI,
choisissez alors « Démarrage manuel ».
Description-it.UTF-8: Modo avvio Geneweb:
Il demone di Geneweb gwd può esser lanciato automaticamente all'avvio,
manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse.
.
Se scegliete "Sempre attivo", Geneweb sarà lanciato all'avvio del
sistema.
.
Se volete evitare l'avvio automatico di Geneweb, per esempio se preferite
eseguirlo come programma CGI, scegliete "Manuale".
Description-nl.UTF-8: Geneweb startmodus:
De genewebdaemon gwd kan automatisch gestart worden bij het opstarten, of
handmatig door de systeembeheerder, of een gebruiker wanneer nodig.
.
Als u 'Altijd aan' kiest zal Geneweb opgestart worden tijdens de
systeemstart.
.
Als u automatisch opstarten van Geneweb wilt voorkomen, omdat u
bijvoorbeeld verkiest om het als een CGI-programma te draaien, dient u
'handmatig' te kiezen.
Description-pt_BR.UTF-8: Modo de início do Geneweb :
O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na
inicialização, manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer
usuário quando necessário.
.
Caso você selecione "Sempre ligado" o Geneweb será iniciado na
inicialização do sistema.
.
Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por
exemplo, caso você preira executá-lo como um programa CGI) escolha
"Manual".
Template: geneweb/remainingdir
Type: note
Description: Old directory /var/geneweb not removed
Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb
used non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases.
.
It has been detected that this directory was used on your system. Some
files have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb
installation scripts found some unexpected files in /var/geneweb.
.
Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you
check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then
remove the /var/geneweb directory.
Description-ca.UTF-8: El directori vell /var/geneweb no s'ha esborrat
Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven
un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases
de dades.
.
S'ha detectat que aquest directori s'ha usat en el vostre sistema. Alguns
fitxers s'han mogut des del mateix a /var/lib/geneweb, però els scripts
d'instal·lació han trobat alguns fitxers inesperats en /var/geneweb.
.
Per açò, el directori s'ha deixat intacte. Es molt recomanable que
comproveu els fitxers que queden en aquest directori i els mogueu a
/var/lib/geneweb i després elimineu el directori /var/geneweb.
Description-cs.UTF-8: Starý adresář /var/geneweb nebyl odstraněn
Předchozí verze Genewebu používaly pro uložení databáze adresář
/var/geneweb, což není v souladu s FHS.
.
Tento adresář se nachází i na vašem systému. Některé soubory byly
přesunuty do /var/lib/geneweb, avšak instalační skripty ve
/var/geneweb nalezly ještě neočekávané soubory.
.
Adresář byl zachován. Doporučujeme zkontrolovat zbývající soubory,
přesunout je do /var/lib/geneweb a poté smazat /var/geneweb.
Description-da.UTF-8: Eksisterende katalog /var/geneweb ikke slettet.
Tidligere versioner af såvel officielle som uofficielle pakker af Geneweb
brugte et katalog, /var/geneweb, til at lagre sine databaser i, som ikke
var i overensstemmelse med FHS-standarden.
.
Det ses at et sådant katalog har været brugt på dit system. Visse filer
er blevet flyttet derfra til /var/lib/geneweb, men installationsprogrammet
fandt nogle filer som det ikke kunne genkende i /var/geneweb.
.
Kataloget er derfor blevet efterladt intakt. Det anbefales stærkt at du
undersøger filerne heri og evt. flytter dem til /var/lib/geneweb, og
derefter sletter kataloget /var/geneweb.
Description-de.UTF-8: Altes Verzeichnis /var/geneweb wurde nicht gelöscht.
Die vorherigen beiden offiziellen und inoffiziellen Packet Versionen von
Geneweb benutzten eine nicht FHS-Kompatible Verzeichnisstruktur um die
Datenbank zu speichern.
.
Es wurde auf Ihrem System entdeckt, dass dieses Verzeichnis benutzt wurde.
Einige Dateien wurden von dort nach /var/lib/geneweb verschoben, aber die
geneweb Installations Skripte haben einige unerwartete Dateien in
/var/geneweb gefunden.
.
Deswegen wurde das Verzeichnis nicht verändert. Es wird dringend
empfohlen, dass Sie die dortigen Dateien prüfen und nach /var/lib/geneweb
verschieben und dann /var/geneweb löschen.
Description-es.UTF-8: No se ha borrado el directorio /var/geneweb
Las versiones anteriores de Geneweb, tanto las oficiales como las no
oficiales, usaban el directorio /var/geneweb para almacenar las bases de
datos, lo que contravenía abiertamente el FHS (Filesystem Hierarchy
Standard).
.
Ese directorio estaba presente en su sistema. Algunos ficheros de
/var/geneweb se han movido a /var/lib/geneweb, pero otros no han sido
correctamente reconocidos por los scripts de instalación.
.
Por ello, se ha dejado el directorio intacto. Se recomienda que compruebe
el contenido de los ficheros restantes y muévalo a /var/lib/geneweb.
Después, podrá borrar el directorio /var/geneweb.
Description-fi.UTF-8: Vanhaa /var/geneweb hakemistoa ei poistettu
Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit
käyttivät /var/geneweb-hakemistoa tietokannen tallettamiseen, mikä ei
ole FHS-tiedostostandardin mukaista.
.
Tässä järjestelmässä on käytetty /var/geneweb-hakemistoa. Jotkut
tiedostot sieltä on nyt siirretty /var/lib/geneweb-hakemistoon, mutta
hakemistoon jäi tiedostoja, joita asennusohjelma ei tunnista.
.
Tämän vuoksi hakemisto on jätetty jäljelle. On hyvin suositeltavaa,
että tarkastat jäljelle jääneet tiedostot, siirrät ne käsin
hakemistoon /var/lib/geneweb ja poistat vanhan hakemiston.
Description-fr.UTF-8: Ancien répertoire /var/geneweb non effacé
Les versions antérieures officielles ou non du paquet Geneweb utilisaient
un répertoire /var/geneweb non conforme au FHS (Filesystem Hierarchy
Standard) pour le stockage des bases généalogiques gérées par le
démon gwd.
.
Ce répertoire a été détecté sur votre système. Certains fichiers ont
été automatiquement déplacés vers le répertoire /var/lib/geneweb mais
les scripts d'installation de geneweb ont trouvé d'autres fichiers
inattendus dans /var/geneweb.
.
Par conséquence, le répertoire /var/geneweb a été laissé intact. Il
vous est fortement recommandé d'y vérifier les fichiers restants et de
les déplacer dans /var/lib/geneweb. Ensuite, effacez le répertoire
/var/geneweb.
Description-it.UTF-8: Non è stata cancellata la vecchia directory /var/geneweb
Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano la
directory /var/geneweb per i database; non conforme allo standard FHS.
.
Tale directory è stata trovata su questa macchina. Alcuni file sono stati
spostati da lì a /var/lib/geneweb, ma gli script di installazione hanno
trovato dei file non riconosciuti in /var/geneweb.
.
Quindi la directory è stata lasciata intatta. Si raccomanda di
controllare i file ivi presenti per spostarli in /var/lib/geneweb; poi
rimuovere la directory /var/geneweb.
Description-nl.UTF-8: Oude map /var/geneweb is niet verwijderd
Eerdere versies van zowel officiële als officiëuze genewebpakketten
maakten gebruik van de niet aan de FHS (Filesystem Hierarchy Standard)
voldoende /var/geneweb map voor het opslaan van de databases.
.
Deze map is op uw systeem gevonden. Sommige bestanden zijn verplaatst van
daar naar de /var/lib/geneweb, de geneweb installatiescripts hebben echter
enkele onverwachte bestanden gevonden in /var/geneweb.
.
Om die reden is deze map intact gelaten. Het is aan te raden dat u de
resterende bestanden daar nakijkt en indien gewenst verplaatst naar
/var/lib/geneweb, u kunt de /var/geneweb map dan handmatig verwijderen.
Description-pt_BR.UTF-8: Antigo diretório /var/geneweb não foi removido
As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficiais do Geneweb
utilizavam o diretório /var/geneweb não compatível com a FHS para
armazenar bases de dados.
.
Foi detectado que esse diretório foi usado em seu sistema. Alguns
arquivos foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de
instalação do geneweb encontraram arquivos que não esperados em
/var/geneweb.
.
Assim, o diretório foi mantido intacto. É altamente recomendado que
você procure por arquivos neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e
então remova o diretório /var/geneweb.
Template: geneweb/oldrcfile
Type: note
Description: Old setup file moved
Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb
used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the
listening port and the default language of the program.
.
Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb.
.
The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb.
.
This note will only appear once except if you inadvertently re-create
/etc/geneweb/genewebrc.
Description-ca.UTF-8: S'ha mogut l'antic fitxer de configuració
Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven
un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases
de dades.
.
Els estàndards de Debian suggereixen que aquest fitxer estiga en
/etc/defaults/geneweb.
.
El fitxer de configuració s'ha mogut i reanomenat a /etc/default/geneweb.
.
Aquesta nota només apareixerà una vegada a no ser que recreeu sense
voler /etc/geneweb/genewebrc.
Description-cs.UTF-8: Staré nastavení přesunuto
Předchozí verze Genewebu používaly pro uložení lokálního
nastavení (port a standardní jazyk) soubor /etc/geneweb/genewebrc.
.
Standardy Debianu doporučují umístit takový soubor do
/etc/default/geneweb.
.
Konfigurační soubor byl přesunut a přejmenován na
/etc/default/geneweb.
.
Tato poznámka se objeví pouze jednou. (Pokud ovšem znovu omylem
/etc/geneweb/genewebrc nevytvoříte.)
Description-da.UTF-8: Gammel opsætningsfil flyttet.
Tidligere versioner af såvel officielle som uofficielle pakker af Geneweb
brugte en fil, /etc/geneweb/genewebrc, som indeholdt en lokal opsætning
af porten der lyttes til og af det forvalgte sprog.
.
Ifølge Debian-standarden bør denne fil ligge i /etc/default/geneweb.
.
Opsætningsfilen er blevet flyttet og omdøbt til /etc/default/geneweb.
.
Denne notits vil kun blive vist en gang, medmindre du af en eller anden
grund genskaber /etc/geneweb/genewebrc.
Description-de.UTF-8: Alte Setup Dateien wurden verschoben.
Vorherige Versionen, sowohl die der Offiziellen als auch die der
Inoffiziellen Pakete von Geneweb, benutzten eine Datei namens
/etc/geneweb/genewebrc um das Lokale Setup für die Port-Nr. und die
Standart Sprache des Programms zu speichern.
.
Der Debian Standart schlägt jedoch vor, dass solche Dateien in
/etc/default/geneweb abgelegt werden.
.
Die Konfigurationsdatei wurde verschoben und umbenannt zu
/etc/default/geneweb.
.
Dieser Hinweis erscheint nur einmal, es sei denn, Sie haben unbeabsichtigt
die Datei /etc/geneweb/genewebrc neu erstellt.
Description-es.UTF-8: Cambio de ubicación del fichero de configuración
Las versiones anteriores de Geneweb, tanto los paquetes oficiales como los
no oficiales, utilizaban un fichero llamado /etc/geneweb/genewebrc para
almacenar la configuración local sobre el puerto de escucha y el idioma
predeterminado del programa.
.
Según las normas de Debian, ese fichero debe encontrarse en
/etc/default/geneweb.
.
El fichero de configuración se ha movido y ahora se llama
/etc/default/geneweb.
.
Este aviso sólo aparecerá una vez, a no ser que vuelva a crear sin darse
cuenta /etc/geneweb/genewebrc.
Description-fi.UTF-8: Vanha asetustiedosto siirretty
Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit
käyttivät tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc paikallisten portti- ja
oletuskieliasetusten tallettamiseen.
.
Debian-standardien mukaan sellaisen tiedoston pitää olla
/etc/default/geneweb.
.
Asetustiedosto on nyt siirretty ja uudelleennimetty: /etc/default/geneweb.
.
Tämä huomautus annetaan vain tämän kerran ellet vahingossa luo
uudelleen tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc.
Description-fr.UTF-8: Déplacement d'un ancien fichier de configuration
Les versions antérieures officielles ou non du paquet Geneweb utilisaient
un fichier /etc/geneweb/genewebrc pour préserver les régalges du port
d'écoute et de la langue par défaut du programme.
.
Les standards Debian suggèrent de placer un tel fichier dans /etc/default
sous le nom geneweb.
.
Le fichier de configuration a été déplacé et renommé en
/etc/default/geneweb.
.
Cette note d'information ne s'affichera plus sauf si vous recréez le
fichier /etc/geneweb/genewebrc par inadvertance.
Description-it.UTF-8: Spostato il vecchio file di cofigurazione
Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano un
file di nome /etc/geneweb/genewebrc per la configurazione della porta di
ascolto e della lingua predefinita.
.
Lo standard Debian suggerisce che tale file stia in /etc/default/geneweb.
.
Il file di configurazione è stato spostato e rinominato
/etc/default/geneweb.
.
Questa nota apparirà una sola volta, a meno che non ricreiate
inavvertitamente /etc/geneweb/genewebrc.
Description-nl.UTF-8: Oude instellingsbestand is verplaatst
Eerdere versies van zowel officiële als officiëuze genewebpakketten
maakten gebruik van het bestand /etc/geneweb/genewebrc om de lokale
instellingen voor de luisterende poort en de standaard taal te bewaren.
.
Debian-standaarden vragen dat zo'n bestanden in /etc/default/geneweb
geplaatst worden.
.
Het configuratiebestand is bijgevolg verplaatst en hernoemd naar
/etc/default/geneweb.
.
Deze opmerking zal slects éénmaal verschijnen, tenzij u onbedoeld
/etc/geneweb/genewebrc opnieuw aanmaakt.
Description-pt_BR.UTF-8: Antigo arquivo de configuração movido
Versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do Geneweb
usavam o arquivo /etc/geneweb/genewebrc para manter a configuração local
para a porta de escuta e o idioma padrão do programa.
.
Os padrões Debian sugerem que este arquivo fique em /etc/default/geneweb.
.
O arquivo de configuração foi movido e renomeado para
/etc/default/geneweb.
.
Esta nota aparecerá somente uma vez exceto caso você inadvertidamente
recriar o arquivo /etc/geneweb/genewebrc.
Template: geneweb/remove_databases
Type: boolean
Default: false
Description: Remove Geneweb database directory on package purge?
Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/geneweb.
These databases may be put there by authorized users who must be members of
the "geneweb" group.
.
Please choose whether you want to remove databases automatically when
purging the package (completely removing it).
.
THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the
purge.
.
Note that if this directory is empty at the time you purge or simply
remove the package, it will always be automatically removed.
Description-ca.UTF-8: S'hauria d'eliminar el directori de bases de dades de Geneweb si es purga el paquet?
Les bases de dades de Geneweb s'emmagatzemaran en el directori de bases de
dades /var/lib/geneweb. Aquestes bases de dades les poden ficar usuaris
autoritzats que han de ser membres del grup «geneweb».
.
Si us plau, decidiu si voleu eliminar les bases de dades automàticament
quan es purgue el paquet (eliminant-lo completament).
.
AÇÒ ESBORRARIA DADES D'USUARIS. Teniu que estar segur abans de acceptar
açò.
.
Teniu en compte que si aquest directori està buit quan purgueu o només
lleveu el paquet, sempre s'eliminarà automàticament.
Description-cs.UTF-8: Odstranit databázi Genewebu při odstranění balíku?
Databáze Genewebu budou uloženy v adresáři /var/lib/geneweb. Tyto
databáze sem mohou umístit autorizovaní uživatelé ze skupiny
"geneweb".
.
Vyberte, zda chcete při kompletním odstranění balíku (purge)
automaticky odstranit i databáze.
.
TÍMTO BYSTE SMAZALI UŽIVATELSKÁ DATA. Při odstraňování si musíte
být naprosto jisti.
.
Pokud by byl adresář v době odstraňování balíku prázdný, smaže
se vždy.
Description-da.UTF-8: Skal Genewebs databasekatalog slettes ved udrensning af geneweb-pakken?
De databaser som bruges af Geneweb vil blive placeret i kataloget
/var/lib/geneweb. Databaserne placeres der af autoriserede brugere som
skal være medlemmer af "geneweb"-gruppen.
.
Vælg venligst om du ønsker databaserne fjernet automatisk under
udrensning af pakken (fuldstændig fjernelse).
.
DETTE VIL SLETTE BRUGERES PRIVATE DATA. Du skal være sikker på at du
ønsker dette, før du svarer ja i næste skærmbillede.
.
Bemærk at såfremt dette katalog er tomt når udrensningen sker, herunder
også ved almindelig sletning af pakken, så vil det altid blive fjernet
automatisk.
Description-de.UTF-8: Soll das Datenbank Verzeichnis beim entfernen von geneweb mit gelöscht werden?
Geneweb's Datenbanken werden in der Datenbank im Verzeichnis
/var/lib/geneweb gespeichert. Diese Datenbanken können dort von
Authorisierten Benutzern, Mitglieder der Gruppe "geneweb", angelegt
werden.
.
Bitte wählen Sie aus, ob Sie beim entfernen des Packetes (vollständiges
entfernen) die Datenbanken automatisch mit löschen möchten.
.
DIES LÖSCHT BENUTZEREIGENE DATEN. Sie sollten sich sicher sein, wenn Sie
die nächste Frage mit "Ja" beantworten.
.
Beachten Sie, falls das Verzeichnis beim entfernen des Packets leer ist,
wird das Verzeichnis automatisch mit entfernt.
Description-es.UTF-8: ¿Borrar el directorio con las bases de datos de Geneweb al purgar el paquete?
Las bases de datos de Geneweb se guardan en el directorio
/var/lib/geneweb. Sólo los miembros del grupo «geneweb» tienen permiso
para almacenar allí bases de datos.
.
Por favor, elija si quiere borrar las bases de datos automáticamente
cuando purgue (elimine completamente) el paquete.
.
ESTO PUEDE BORRAR TODO EL CONTENIDO DE LOS USUARIOS. Tiene que estar muy
seguro si responde que sí a esta pregunta.
.
En caso de que borre o purge geneweb y el directorio de las bases de datos
se encuentre vacío, se borrará automáticamente.
Description-fi.UTF-8: Pitäisikö tietokanta tuhota asetusten mukana?
Tietokanta talletetaan hakemistoon /var/lib/geneweb. Näitä tietokantoja
voivat tallettaa sinne sellaiset käyttäjät, jotka kuuluvat
käyttöoikeusryhmään "geneweb".
.
Valitse tuhotaanko tietokannat samalla, kun muu geneweb-paketti poistetaan
täydellisesti asetuksineen (purge).
.
TÄMÄ POISTAA KÄYTTÄJIEN OMISTAMIA TIETOJA. Jos hyväksyt poiston,
sinun on oltava varma siitä.
.
Huomaa, että jos hakemisto on tyhjä silloin, kun geneweb-paketti
poistetaan, hakemisto poistetaan aina automaattisesti.
Description-fr.UTF-8: Effacer le répertoire des bases de Geneweb à la purge du paquet ?
Les bases de données de Geneweb seront conservées dans /var/lib/geneweb.
Ces bases seront placées à cet endroit par les utilisateurs autorisés
qui doivent être membres du groupe « geneweb ».
.
Veuillez décider si vous souhaitez effacer automatiquement ces bases de
données lors de la purge du paquet (la purge est l'effacement complet
d'un paquet).
.
CELA REVIENT À L'EFFACEMENT DE DONNÉES D'UTILISATEURS. Vous devez être
sûr de vous si vous acceptez cette purge.
.
Veuillez noter que si ce répertoire est vide au moment de la purge ou de
l'effacement simple du paquet, il sera de toute manière automatiquement
effacé.
Description-it.UTF-8: La directory dei database dev'essere eliminata durante il "purge" di Geneweb?
I database di geneweb verranno tenuti nella directory /var/lib/geneweb.
Questi database vi potranno esser messi dagli utenti autorizzati, che
dovranno essere membri del gruppo "geneweb".
.
Per favore, scegliete se volete eliminare o no automaticamente i database
alla rimozione totale (con `dpkg --purge geneweb') del pacchetto.
.
QUESTO CANCELLA I DATI DEGLI UTENTI. Dovete essere sicuri se accettate la
rimozione totale.
.
Notate che questa directory verrà comunque rimossa se sarà vuota al
momento della rimozione, totale o semplice, del pacchetto.
Description-nl.UTF-8: Geneweb's databasemap verwijderen wanneer dit pakket opgeruimt wordt?
De Geneweb databases zullen opgeslagen worden in de map /var/lib/geneweb.
Geauthorizeerde gebruikers die lid zijn van de "geneweb"-groep kunnen de
datatases daar plaatsten.
.
Gelieve aan te geven of u databases automatisch wil verwijderen bij het
opruimen (volledig verwijderen) van het pakket.
.
DIT ZOU UW GEBRUIKER-DATA VERWIJDEREN. U dient zeker te zijn wanneer u het
opruimen aanvaard.
.
Merk op dat wanneer deze map leeg is op het moment van opruimen, of
wanneer het pakket gewoon verwijdert wordt, dit altijd automatisch
verwijderd wordt.
Description-pt_BR.UTF-8: Remover o diretório da base de dados do Geneweb na remoção (purge) do pacote ?
As bases de dados do geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas
bases de dados podem ser colocadas lá por usuários autorizados que devem
ser membros do grupo "geneweb".
.
Por favor escolha se você deseja remover as bases de dados
automaticamente quando fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o
completamente).
.
ISTO IRÁ APAGAR DADOS DE PROPRIEDADE DOS USUÁRIOS. Você deve ter
certeza do que faz antes de aceitar a remoção completa.
.
Note que caso esse diretório esteja vazio no momento que você remover
completamente ou simplesmente remover o pacote o mesmo sempre será
automaticamente removido.
Template: geneweb/remove_etcdirs
Type: boolean
Default: false
Description: Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?
Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and
/etc/geneweb/lang directories for generated HTML pages default
templates.
.
These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for
instance, translations updates occur there). So, it is not a good
idea to customise them.
.
These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and
/usr/share/geneweb/lang.
.
If you never customised these files, they may be safely removed. Just
accept the removal now.
.
You may choose to keep them "just in case".
Description-ca.UTF-8: Voleu eliminar /etc/geneweb/lang i /etc/geneweb/etc?
Les antigues versions dels paquets de geneweb utilitzaven els directoris
/etc/geneweb/etc i /etc/geneweb/lang per a desar les plantilles per
defecte de les pàgines HTML generades.
.
Aquestes plantilles depenen fortament de la versió de Geneweb (per
exemple, les actualitzacions de les traduccions tenen lloc en elles). Per
açò, no és bona idea personalitzar-les.
.
Aquests fitxers s'han mogut a /usr/share/geneweb/etc i
/usr/share/geneweb/lang.
.
Si mai heu personalitzat aquests fitxers, es poden eliminar amb seguretat.
Simplement accepteu la seua eliminació ara.
.
Podeu triar mantenir-les per precaució.
Description-cs.UTF-8: Odstranit /etc/geneweb/lang a /etc/geneweb/etc?
Dřívější verze balíků genewebu používaly pro standardní HTML
šablony adresáře /etc/geneweb/etc a /etc/geneweb/lang.
.
Tyto šablony jsou velmi závislé na verzi Genewebu (například se tam
objevují aktualizace překladů), takže není dobrý nápad si je
přizpůsobovat.
.
Tyto soubory byly přesunuty do /usr/share/geneweb/etc a
/usr/share/geneweb/lang.
.
Pokud jste tyto soubory nikdy neupravovali, můžete je nyní klidně
odstranit.
.
Také si je můžete ponechat "pro strýčka Příhodu".
Description-da.UTF-8: Skal /etc/geneweb/lang og /etc/geneweb/etc slettes?
Tidligere vesioner af geneweb-pakkerne brugte katalogerne /etc/geneweb og
/etc/geneweb/lang til genererede HTML-sider og standardskabeloner.
.
Disse skabeloner afhænger stærkt af versionen af Geneweb (opdateringer
af oversættelser foretages f.eks. her). Så det er ikke en god idé at
tilpasse dem.
.
Disse filer er flyttet til henholdsvis /usr/share/geneweb/etc og
/usr/share/geneweb/lang.
.
Hvis du aldrig har foretaget tilpasninger af disse filer, kan de trygt
slettes. Godkend blot sletningen nu.
.
Du kan vælge at beholde dem for en sikkerheds skyld.
Description-de.UTF-8: Sollen /etc/geneweb/lang und /etc/geneweb/etc entfernt werden?
Vorherige Versionen von dem Geneweb Paket benutzten die Verzeichnisse
/etc/geneweb/etc und /etc/geneweb/lang für Standart generierte Template
HTML Seiten.
.
Diese Templates sind stark von der jeweiligen Geneweb Version abhänging
(z.B., Übersetzungsaktualisierungen finden dort statt). Es ist daher
keine gute Idee diese selbst zu anzupassen.
.
Diese Dateien wurden nach /usr/share/geneweb/etc und
/usr/share/geneweb/lang verschoben.
.
Wenn Sie diese Dateien niemals selbst angepasst haben, dann können sie
problemlos entfernt werden. Akzeptieren Sie jetzt einfach das entfernen.
.
Sie können auch "für alle Fälle" die Dateien behalten.
Description-es.UTF-8: ¿Borrar /etc/geneweb/lang y /etc/geneweb/etc?
Versiones anteriores de los paquetes de geneweb guardaban las plantillas
para generar HTML en los directorios /etc/geneweb/etc y /etc/geneweb/lang.
.
Dichas plantillas dependen fuertemente de la versión de Geneweb (por
ejemplo, debido a actualizaciones de las traducciones), por lo que no es
buena idea personalizarlas.
.
Estos ficheros se encuentran ahora en /usr/share/geneweb/etc y
/usr/share/geneweb/lang.
.
Si no ha tocado nunca estos ficheros, puede borrarlos ahora con total
tranquilidad.
.
Puede decidir guardarlas por si acaso.
Description-fi.UTF-8: Poistetaanko /etc/geneweb/lang ja /etc/geneweb/etc?
Aikaisemmat geneweb-paketit käyttivät hakemistoja /etc/geneweb/etc ja
/etc/geneweb/lang automaattisesti luoduille HTML-sivupohjille.
.
Nämä pohjat riippuvat suuresti Geneweb-ohjelman versiosta (esimerkiksi
käännösten päivitykset muuttavat niitä). Siksi niiden muokkaaminen
paikallisesti on huono käytäntö.
.
Nämä tiedostot on siirretty hakemistoihin /usr/share/geneweb/etc ja
/usr/share/geneweb/lang.
.
Ellet ole paikallisesti muuttanut näitä tiedostoja, ne voidaan
turvallisesti poistaa. Voit hyväksyä poistamisen tässä.
.
Voit myös päättää pitää ne "varmuuden vuoksi".
Description-fr.UTF-8: Faut-il effacer /etc/geneweb/lang et /etc/geneweb/etc ?
Les versions précédentes des paquets geneweb utilisaient
/etc/geneweb/etc et /etc/geneweb/lang pour les canevas par défaut des
pages HTML générées.
.
Ces canevas sont fortement dépendants de la version de Geneweb (par
exemple, les mises à jour des traductions y ont lieu). Il n'est donc pas
conseillé de les personnaliser.
.
Ces fichiers ont été déplacés dans /usr/share/geneweb/etc et
/usr/share/geneweb/lang.
.
Si vous n'avez jamais personnalisé ces fichiers, ils peuvent être
effacés sans crainte. Il vous suffit d'accepter l'effacement.
.
Vous pouvez choisir de les conserver « au cas où ».
Description-it.UTF-8: Rimuovo /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc?
Precedenti versioni del pacchetto geneweb usavano le directory
/etc/geneweb/etc e /etc/geneweb/lang per i 'template' predefiniti delle
pagine HTML.
.
Questi 'template' sono fortemente dipendenti dalla versione di Geneweb
(per esempio ci sono le traduzioni). Quindi non è buona norma
personalizzarli.
.
Questi file sono ora stati spostati in /usr/share/geneweb/etc e
/usr/share/geneweb/lang.
.
Se non li avete mai personalizzati, questi file possono essere rimossi
senza danni. Basta che accettiate la rimozione ora.
.
Potete anche decidere di tenerli, per ogni evenienza.
Description-nl.UTF-8: /etc/geneweb/lang en /etc/geneweb/etc verwijderen?
Eerder versies van de geneweb pakketten maakten gebruik van de
/etc/geneweb/etc en /etc/geneweb/lang mappen voor de standaard templates
voor het genereren van HTML-paginas.
.
Deze templates hangen in hoge mate af van de Genewebversie (bijvoorbeeld,
vertalingsupdates gebeuren hier). Om die reden is het niet zo'n goed idee
om ze aan te passen.
.
Deze bestanden zijn verplaatst naar /usr/share/geneweb/etc en
/usr/share/geneweb/lang.
.
Indien u deze bestanden nooit aangepast heeft kunt u ze veilig
verwijderen. Aanvaard in dat geval de verwijdering.
.
U kunt ervoor kiezen om ze te bewaren "in geval dat".
Description-pt_BR.UTF-8: Remover /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc ?
Versões anteriores dos pacote geneweb usavam os diretórios
/etc/geneweb/etc e /etc/geneweb/lang para modelos padrões de páginas
HTML geradas.
.
Esses modelos são fortemente dependentes da versão do Geneweb (por
exemplo, atualizações de traduções ocorrem lá). Por isso não é uma
boa idéia personalizá-los.
.
Esses arquivos foram agora movidos para /usr/share/geneweb/etc e
/usr/share/geneweb/lang.
.
Caso você nunca tenha personalizado esses arquivos eles podem ser
removidos com segurança. Somente aceite a remoção agora.
.
Você pode optar por mantê-los "só por precaução".

4
watch

@ -0,0 +1,4 @@
# Upstream does not provide tags for geneweb 6 following 6.08.
# The maintenance branch (bug fixes and ocaml compatibility):
# https://github.com/geneweb/geneweb/tree/distrib-6-08-ocaml-4-xx
# should be used until geneweb 7 is officially released.
Loading…
Cancel
Save