|
|
# translation of fr.po to French |
|
|
# |
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
|
|
# this format, e.g. by running: |
|
|
# info -n '(gettext)PO Files' |
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry' |
|
|
# |
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at |
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
|
# |
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
|
|
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: fr\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 23:45+0100\n" |
|
|
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" |
|
|
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" |
|
|
"Language: fr\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Default |
|
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
|
#. instead of the default. |
|
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
|
msgstr "French" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
|
msgstr "Langue par défaut pour Geneweb :" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
|
msgstr "Geneweb peut afficher ses messages dans plusieurs langues." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Sélectionnez une langue qui sera utilisée par défaut par Geneweb pour " |
|
|
"l'affichage." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
|
msgstr "Les autres langues resteront toutefois disponibles." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
|
msgstr "Port d'écoute du démon de Geneweb :" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
|
"configured here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Le port utilisé par le démon de geneweb (gwd) pour les connexions entrantes " |
|
|
"peut être configuré ici." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwd écoutera." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
|
msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2317." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
|
msgid "Always on" |
|
|
msgstr "Toujours actif" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
|
msgid "Manual" |
|
|
msgstr "Démarrage manuel" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
|
msgstr "Mode de démarrage de Geneweb :" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Le démon gwd de Geneweb peut être lancé automatiquement au démarrage du " |
|
|
"système, manuellement par l'administrateur du système ou par tout " |
|
|
"utilisateur quand il en a besoin." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Si vous choisissez « Toujours actif », Geneweb sera lancé au démarrage du " |
|
|
"système." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Si vous préférez éviter le démarrage automatique de Geneweb, par exemple si " |
|
|
"vous préférez l'utiliser par le biais d'un programme CGI, choisissez alors « " |
|
|
"Démarrage manuel »." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
|
msgstr "Ancien répertoire /var/geneweb non effacé" |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Les versions antérieures officielles ou non du paquet Geneweb utilisaient un " |
|
|
"répertoire /var/geneweb non conforme au FHS (Filesystem Hierarchy Standard) " |
|
|
"pour le stockage des bases généalogiques gérées par le démon gwd." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ce répertoire a été détecté sur votre système. Certains fichiers ont été " |
|
|
"automatiquement déplacés vers le répertoire /var/lib/geneweb mais les " |
|
|
"scripts d'installation de geneweb ont trouvé d'autres fichiers inattendus " |
|
|
"dans /var/geneweb." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Par conséquence, le répertoire /var/geneweb a été laissé intact. Il vous est " |
|
|
"fortement recommandé d'y vérifier les fichiers restants et de les déplacer " |
|
|
"dans /var/lib/geneweb. Ensuite, effacez le répertoire /var/geneweb." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
|
msgstr "Effacer le répertoire des bases de Geneweb à la purge du paquet ?" |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Les bases de données de Geneweb seront conservées dans /var/lib/geneweb. Ces " |
|
|
"bases seront placées à cet endroit par les utilisateurs autorisés qui " |
|
|
"doivent être membres du groupe « geneweb »." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Veuillez décider si vous souhaitez effacer automatiquement ces bases de " |
|
|
"données lors de la purge du paquet (la purge est l'effacement complet d'un " |
|
|
"paquet)." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
|
"purge." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"CELA REVIENT À L'EFFACEMENT DE DONNÉES D'UTILISATEURS. Vous devez être sûr " |
|
|
"de vous si vous acceptez cette purge." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Veuillez noter que si ce répertoire est vide au moment de la purge ou de " |
|
|
"l'effacement simple du paquet, il sera de toute manière automatiquement " |
|
|
"effacé." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
|
msgstr "Port d'écoute du démon gwsetup :" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
|
"configured here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Le port utilisé par le démon gwsetup pour les connexions entrantes peut être " |
|
|
"configuré ici." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwsetup " |
|
|
"écoutera." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
|
msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2316." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
|
msgstr "Mode de démarrage de gwsetup :" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Le démon gwsetup peut être lancé automatiquement au démarrage du système, " |
|
|
"manuellement par l'administrateur du système ou par tout utilisateur quand " |
|
|
"il en a besoin." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Si vous choisissez « Toujours actif », gwsetup sera lancé au démarrage du " |
|
|
"système." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
|
"\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Si vous préférez éviter le démarrage automatique de gwsetup, choisissez " |
|
|
"alors « Démarrage manuel »."
|
|
|
|