You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
471 lines
15 KiB
471 lines
15 KiB
# |
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
|
# this format, e.g. by running: |
|
# info -n '(gettext)PO Files' |
|
# info -n '(gettext)Header Entry' |
|
# |
|
# Some information specific to po-debconf are available at |
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
# |
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: geneweb_4.09-2\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:20-0300\n" |
|
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>\n" |
|
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" |
|
"Language: \n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"pt_BR UTF-8\n" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Default |
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
#. instead of the default. |
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
msgstr "Portuguese" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
msgstr "Idioma padrão do Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
msgstr "O Geneweb pode exibir suas mensagens em diferentes idiomas." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
msgstr "" |
|
"Selecione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb em suas renderizações de " |
|
"páginas." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
msgstr "Outros idiomas ainda continuarão disponíveis." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
msgstr "Porta de escuta do daemon Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode ser " |
|
"configurada aqui." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
msgstr "" |
|
"Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de escuta " |
|
"do gwd, o daemon geneweb." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Always on" |
|
msgstr "Sempre ligado" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "Manual" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
msgstr "Modo de início do Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na inicialização, " |
|
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando " |
|
"necessário." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o Geneweb será iniciado na " |
|
"inicialização do sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
msgstr "" |
|
"Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por exemplo, " |
|
"caso você prefira executá-lo como um programa CGI) escolha \"Manual\"." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
msgstr "Antigo diretório /var/geneweb não foi removido" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
msgstr "" |
|
"As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficiais do Geneweb " |
|
"utilizavam o diretório /var/geneweb não compatível com a FHS para armazenar " |
|
"bases de dados." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
msgstr "" |
|
"Foi detectado que esse diretório foi usado em seu sistema. Alguns arquivos " |
|
"foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do " |
|
"geneweb encontraram arquivos não esperados em /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
msgstr "" |
|
"Assim, o diretório foi mantido intacto. É altamente recomendado que você " |
|
"procure por arquivos neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e então " |
|
"remova o diretório /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
msgstr "" |
|
"Remover o diretório da base de dados do Geneweb na remoção (purge) do pacote?" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
msgstr "" |
|
"As bases de dados do Geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas " |
|
"bases de dados podem ser colocadas lá por usuários autorizados que devem ser " |
|
"membros do grupo \"geneweb\"." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
msgstr "" |
|
"Por favor escolha se você deseja remover as bases de dados automaticamente " |
|
"quando fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
"purge." |
|
msgstr "" |
|
"ISTO IRÁ APAGAR DADOS DE PROPRIEDADE DOS USUÁRIOS. Você deve ter certeza do " |
|
"que faz antes de aceitar a remoção completa." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
msgstr "" |
|
"Note que caso esse diretório esteja vazio no momento que você remover " |
|
"completamente ou simplesmente remover o pacote o mesmo sempre será " |
|
"automaticamente removido." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
msgstr "Porta de escuta do daemon Gwsetup:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"A porta de escuta do daemon gwsetup para conexões de entrada pode ser " |
|
"configurada aqui." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
msgstr "" |
|
"Escolha um número de porta acima de 1023 na qual o gwsetup irá escutar." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2316." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
msgstr "Modo de início do Gwsetup:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"O daemon Gwsetup pode ser executado automaticamente na inicialização, " |
|
"manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando " |
|
"necessário." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Caso você selecione \"Sempre ligado\" o gwsetup será iniciado na " |
|
"inicialização do sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
"\"." |
|
msgstr "" |
|
"Caso você queira evitar a inicialização automática do gwsetup, escolha " |
|
"\"Manual\"." |
|
|
|
#~ msgid "Old setup file moved" |
|
#~ msgstr "Antigo arquivo de configuração movido" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " |
|
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " |
|
#~ "listening port and the default language of the program." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do Geneweb " |
|
#~ "usavam o arquivo /etc/geneweb/genewebrc para manter a configuração local " |
|
#~ "para a porta de escuta e o idioma padrão do programa." |
|
|
|
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Os padrões Debian sugerem que este arquivo fique em /etc/default/geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "O arquivo de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/" |
|
#~ "geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" |
|
#~ "etc/geneweb/genewebrc." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Esta nota aparecerá somente uma vez exceto caso você inadvertidamente " |
|
#~ "recriar o arquivo /etc/geneweb/genewebrc." |
|
|
|
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" |
|
#~ msgstr "Remover /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc ?" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" |
|
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Versões anteriores dos pacote geneweb usavam os diretórios /etc/geneweb/" |
|
#~ "etc e /etc/geneweb/lang para modelos padrões de páginas HTML geradas." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " |
|
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " |
|
#~ "customise them." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Esses modelos são fortemente dependentes da versão do Geneweb (por " |
|
#~ "exemplo, atualizações de traduções ocorrem lá). Por isso não é uma boa " |
|
#~ "idéia personalizá-los." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" |
|
#~ "geneweb/lang." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Esses arquivos foram agora movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/" |
|
#~ "share/geneweb/lang." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " |
|
#~ "accept the removal now." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Caso você nunca tenha personalizado esses arquivos eles podem ser " |
|
#~ "removidos com segurança. Somente aceite a remoção agora." |
|
|
|
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." |
|
#~ msgstr "Você pode optar por mantê-los \"só por precaução\"." |
|
|
|
#~ msgid "Afrikaans (af)" |
|
#~ msgstr "Africano (af)" |
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian (bg)" |
|
#~ msgstr "Búlgaro (bg)" |
|
|
|
#~ msgid "Catalan (ca)" |
|
#~ msgstr "Catalão (ca)" |
|
|
|
#~ msgid "Chinese (zh)" |
|
#~ msgstr "Chinês (zh)" |
|
|
|
#~ msgid "Czech (cs)" |
|
#~ msgstr "Tcheco (cs)" |
|
|
|
#~ msgid "Danish (da)" |
|
#~ msgstr "Dinamarquês (da)" |
|
|
|
#~ msgid "Dutch (nl)" |
|
#~ msgstr "Holandês (nl)" |
|
|
|
#~ msgid "English (en)" |
|
#~ msgstr "Inglês (en)" |
|
|
|
#~ msgid "Esperanto (eo)" |
|
#~ msgstr "Esperanto (eo)" |
|
|
|
#~ msgid "Estonian (et)" |
|
#~ msgstr "Estoniano (et)" |
|
|
|
#~ msgid "Finnish (fi)" |
|
#~ msgstr "Finlandês (fi)" |
|
|
|
#~ msgid "French (fr)" |
|
#~ msgstr "Frânces (fr)" |
|
|
|
#~ msgid "German (de)" |
|
#~ msgstr "Alemão (de)" |
|
|
|
#~ msgid "Hebrew (he)" |
|
#~ msgstr "Hebráico (he)" |
|
|
|
#~ msgid "Icelandic (is)" |
|
#~ msgstr "Islandês (is)" |
|
|
|
#~ msgid "Italian (it)" |
|
#~ msgstr "Italiano (it)" |
|
|
|
#~ msgid "Latvian (lv)" |
|
#~ msgstr "Letoniano (lv)" |
|
|
|
#~ msgid "Norwegian (no)" |
|
#~ msgstr "Norueguês (no)" |
|
|
|
#~ msgid "Polish (pl)" |
|
#~ msgstr "Polonês (pl)" |
|
|
|
#~ msgid "Portuguese (pt)" |
|
#~ msgstr "Português (pt)" |
|
|
|
#~ msgid "Romanian (ro)" |
|
#~ msgstr "Romano (ro)" |
|
|
|
#~ msgid "Russian (ru)" |
|
#~ msgstr "Russo (ru)" |
|
|
|
#~ msgid "Spanish (es)" |
|
#~ msgstr "Espanhol (es)" |
|
|
|
#~ msgid "Swedish (sv)" |
|
#~ msgstr "Sueco (sv)" |
|
|
|
#~ msgid "Always on, Manual" |
|
#~ msgstr "daemon, manual" |
|
|
|
#~ msgid "daemon" |
|
#~ msgstr "daemon" |
|
|
|
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?" |
|
#~ msgstr "Como você deseja executar o Geneweb ?" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into " |
|
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]" |
|
#~ msgstr "Portuguese (pt)" |
|
|
|
#~ msgid "English (en)[ default language]" |
|
#~ msgstr "Portuguese (pt)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), " |
|
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), " |
|
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), " |
|
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), " |
|
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Africano (af), Búlgaro (bu), Catalão (ca), Chinês (zh), Tcheco (cs), " |
|
#~ "Dinamarquês (da), Holandês (nl), Inglês (en), Esperanto (eo), Estoniano " |
|
#~ "(et), Finlandês (fi), Frânces (fr), Alemão (de), Hebráico (he), Islandês " |
|
#~ "(is), Italiano (it), Letoniano (lv), Norueguês (no), Polonês (pl), " |
|
#~ "Português (pt), Romano (ro), Russo (ru), Espanhol (es), Sueco (sv)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/" |
|
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not " |
|
#~ "exist anymore in /etc/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "O programa de configuração detectou que você possuía um arquivo /etc/" |
|
#~ "geneweb/genewebrc. Ele foi movido para /etc/default/genewerc e não mais " |
|
#~ "existe em /etc/geneweb."
|
|
|