dépot de construction du paquet geneweb
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

285 lines
8.8 KiB

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <pddp@debian.linux.org.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Polish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Domy¶lny jêzyk Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb mo¿e rozmawiaæ w wielu jêzykach."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Wybierz domy¶lny jêzyk, jakiego ma u¿ywaæ Geneweb na generowanych przez "
"niego stronach."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Inne jêzyki nadal bêd± dostêpne."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port nas³uchiwania deamona geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Mo¿esz skonfigurowaæ port, na którym bêdzie nas³uchiwa³ daemon geneweb (gwd)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Wybierz port dla gwd o numerze wy¿szym od 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Je¶li nie jeste¶ pewien, zostaw domy¶ln± warto¶æ 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Zawsze w³±czaj"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Rêcznie"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Rodzaj uruchamiania Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Demon Geneweb, gwd, mo¿e byæ uruchamiany automatycznie przy starcie systemu, "
"rêcznie przez administratora lub przez u¿ytkownika wtedy, gdy jest on "
"potrzebny."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Je¶li wybierzesz \"Zawsze w³±czaj\", Geneweb bêdzie uruchamiany podczas "
"uruchamiania systemu."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Je¶li chcesz zapobiec automatycznemu uruchamianiu Geneweb, przyk³adowo chc±c "
"uruchamiaæ go jako program CGI, wybierz \"Rêcznie\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Stary katalog /var/geneweb nie usuniêty"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Poprzednie wersje zarówno oficjalnych jak i nieoficjalnych pakietów Geneweb "
"do przechowywania bazy danych korzysta³y z katalogu /var/geneweb, który nie "
"jest zgodny z FHS."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Wszystko wskazuje na to, ¿e ten katalog jest u¿ywany równie¿ w Twoim "
"systemie. Niektóre pliki zosta³y przeniesione do /var/lib/geneweb, jednak "
"skrypty instalacyjne geneweb znalaz³y równie¿ nieznane pliki w /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Z tego powodu katalog pozosta³ nienaruszony. Zaleca siê, by sprawdziæ "
"pozosta³e pliki i przenie¶æ je do /var/lib/geneweb, po czym usun±æ katalog /"
"var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Czy usun±æ katalog z baz± danych Geneweb podczas czyszczenia pakietu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Bazy Geneweb bêd± przechowywane w katalogu /var/lib/geneweb. Te bazy danych "
"mog± byæ tam umieszczane przez autoryzowanych u¿ytkowników nale¿±cych do "
"grupy \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Czy chcesz automatycznie mieæ usuwane bazy danych podczas czyszczenia "
"pakietu (ca³kowite usuwanie)?."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr "TO USUNIE DANE U¯YTKOWNIKÓW. Musisz mieæ pewno¶æ, ¿e tego chcesz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Pamiêtaj, ¿e je¶li ten katalog jest pusty podczas czyszczenia lub zwyk³ego "
"usuwania pakietu, bêdzie on automatycznie usuwany."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port nas³uchiwania demona geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Tutaj mo¿esz skonfigurowaæ port na którym bêdzie nas³uchiwa³ demon gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Wybierz port dla gwsetup o numerze wy¿szym ni¿ 1023."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Je¶li nie masz pewno¶ci, zostaw domy¶ln± warto¶æ 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Rodzaj uruchamiania Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Demon Gwsetup mo¿e byæ uruchamiany automatycznie przy starcie systemu, "
"rêcznie przez administratora lub przez u¿ytkownika wtedy, gdy jest on "
"potrzebny."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Je¶li wybierzesz \"Zawsze w³±czaj\", gwsetup bêdzie uruchamiany podczas "
"startu systemu."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Je¶li chcesz zapobiec automatycznemu uruchamianiu gwsetup, wybierz \"Rêcznie"
"\"."