dépot de construction du paquet geneweb
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

454 lines
14 KiB

# Geneweb templates Catalan translation.
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Catalan; Valencian"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Llengua per defecte de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb pot mostrar els seus diàlegs en diferents llengües."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr ""
"Seleccioneu una llengua per defecte que Geneweb utilitzarà en les creacions "
"de pàgines."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Les altres llengües encara estaran disponibles."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Port on escolta el dimoni de geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni de geneweb (gwd) les "
"connexions entrants."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Sempre iniciat"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Mode d'inici de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El dimoni de Geneweb «gwd» es pot executar automàticament a l'inici, "
"manualment pel administrador del sistema o qualsevol usuari quan es "
"necessita."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», Geneweb s'executarà quan s'inicia el "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Si voleu previndre l'inici automàtic de Geneweb, perque per exemple preferiu "
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "El directori vell /var/geneweb no s'ha esborrat"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven un "
"directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases de "
"dades."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"S'ha detectat que aquest directori s'ha usat en el vostre sistema. Alguns "
"fitxers s'han mogut des del mateix a /var/lib/geneweb, però els scripts "
"d'instal·lació han trobat alguns fitxers inesperats en /var/geneweb."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Per açò, el directori s'ha deixat intacte. Es molt recomanable que comproveu "
"els fitxers que queden en aquest directori i els mogueu a /var/lib/geneweb i "
"després elimineu el directori /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"S'hauria d'eliminar el directori de bases de dades de Geneweb si es purga el "
"paquet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Les bases de dades de Geneweb s'emmagatzemaran en el directori de bases de "
"dades /var/lib/geneweb. Aquestes bases de dades les poden ficar usuaris "
"autoritzats que han de ser membres del grup «geneweb»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Si us plau, decidiu si voleu eliminar les bases de dades automàticament quan "
"es purgue el paquet (eliminant-lo completament)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"AÇÒ ESBORRARIA DADES D'USUARIS. Teniu que estar segur abans de acceptar açò."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Teniu en compte que si aquest directori està buit quan purgueu o només "
"lleveu el paquet, sempre s'eliminarà automàticament."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Port on escolta el dimoni gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni gwsetup per a les "
"connexions entrants."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Mode d'inici de gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El dimoni gwsetup es pot executar automàticament a l'inici, manualment pel "
"administrador del sistema o qualsevol usuari quan es necessita."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», gwsetup s'executarà quan s'inicia el "
"sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Si voleu previndre l'inici automàtic de gwsetup, perque per exemple preferiu "
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "S'ha mogut l'antic fitxer de configuració"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven "
#~ "un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les "
#~ "bases de dades."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Els estàndards de Debian suggereixen que aquest fitxer estiga en /etc/"
#~ "defaults/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El fitxer de configuració s'ha mogut i reanomenat a /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta nota només apareixerà una vegada a no ser que recreeu sense "
#~ "voler /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Voleu eliminar /etc/geneweb/lang i /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Les antigues versions dels paquets de geneweb utilitzaven els directoris /"
#~ "etc/geneweb/etc i /etc/geneweb/lang per a desar les plantilles per "
#~ "defecte de les pàgines HTML generades."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Aquestes plantilles depenen fortament de la versió de Geneweb (per "
#~ "exemple, les actualitzacions de les traduccions tenen lloc en elles). Per "
#~ "açò, no és bona idea personalitzar-les."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests fitxers s'han mogut a /usr/share/geneweb/etc i /usr/share/geneweb/"
#~ "lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Si mai heu personalitzat aquests fitxers, es poden eliminar amb "
#~ "seguretat. Simplement accepteu la seua eliminació ara."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Podeu triar mantenir-les per precaució."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "búlgar (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "català (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "xinès (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "txec (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "danès (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "holandès (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "anglès (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "estonià (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "finès (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "francès (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "alemany (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "hebreu (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "islandès (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "italià (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "letó (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "noruec (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "polonès (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "portuguès (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "romanès (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "rus (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "espanyol (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "suec (sv)"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "dimoni"
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?"
#~ msgstr "Com voleu executar Geneweb?"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Catalan (ca)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Catalan (ca)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "afrikaans (af), búlgar (bu), català (ca), xinès (zh), txec (cs), danès "
#~ "(da), holandès (nl), anglès (en), esperanto (eo), estonià (et), finès "
#~ "(fi), francès (fr), alemany (de), hebreu (he), islandès (is), italià "
#~ "(it), letó (lv), noruec (no), polonès (pl), portuguès (pt), romanès (ro), "
#~ "rus (ru), espanyol (es), suec (sv)"
#~ msgid ""
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/"
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not "
#~ "exist anymore in /etc/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El programa de configuració ha detectat que tenieu un fitxer anomenat /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc. S'ha mogut a /etc/default/geneweb i ja no existeix "
#~ "en /etc/geneweb."