You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
454 lines
14 KiB
454 lines
14 KiB
# Geneweb templates Catalan translation. |
|
# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
|
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-15\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:46+0100\n" |
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" |
|
"Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" |
|
"Language: \n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Default |
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
#. instead of the default. |
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
msgstr "Catalan; Valencian" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
msgstr "Llengua per defecte de Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
msgstr "Geneweb pot mostrar els seus diàlegs en diferents llengües." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
msgstr "" |
|
"Seleccioneu una llengua per defecte que Geneweb utilitzarà en les creacions " |
|
"de pàgines." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
msgstr "Les altres llengües encara estaran disponibles." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
msgstr "Port on escolta el dimoni de geneweb:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni de geneweb (gwd) les " |
|
"connexions entrants." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwd." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2317." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Always on" |
|
msgstr "Sempre iniciat" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "Manual" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
msgstr "Mode d'inici de Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"El dimoni de Geneweb «gwd» es pot executar automàticament a l'inici, " |
|
"manualment pel administrador del sistema o qualsevol usuari quan es " |
|
"necessita." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», Geneweb s'executarà quan s'inicia el " |
|
"sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
msgstr "" |
|
"Si voleu previndre l'inici automàtic de Geneweb, perque per exemple preferiu " |
|
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
msgstr "El directori vell /var/geneweb no s'ha esborrat" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
msgstr "" |
|
"Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven un " |
|
"directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases de " |
|
"dades." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
msgstr "" |
|
"S'ha detectat que aquest directori s'ha usat en el vostre sistema. Alguns " |
|
"fitxers s'han mogut des del mateix a /var/lib/geneweb, però els scripts " |
|
"d'instal·lació han trobat alguns fitxers inesperats en /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
msgstr "" |
|
"Per açò, el directori s'ha deixat intacte. Es molt recomanable que comproveu " |
|
"els fitxers que queden en aquest directori i els mogueu a /var/lib/geneweb i " |
|
"després elimineu el directori /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
msgstr "" |
|
"S'hauria d'eliminar el directori de bases de dades de Geneweb si es purga el " |
|
"paquet?" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
msgstr "" |
|
"Les bases de dades de Geneweb s'emmagatzemaran en el directori de bases de " |
|
"dades /var/lib/geneweb. Aquestes bases de dades les poden ficar usuaris " |
|
"autoritzats que han de ser membres del grup «geneweb»." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
msgstr "" |
|
"Si us plau, decidiu si voleu eliminar les bases de dades automàticament quan " |
|
"es purgue el paquet (eliminant-lo completament)." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
"purge." |
|
msgstr "" |
|
"AÇÒ ESBORRARIA DADES D'USUARIS. Teniu que estar segur abans de acceptar açò." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
msgstr "" |
|
"Teniu en compte que si aquest directori està buit quan purgueu o només " |
|
"lleveu el paquet, sempre s'eliminarà automàticament." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
msgstr "Port on escolta el dimoni gwsetup:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni gwsetup per a les " |
|
"connexions entrants." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwsetup." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2316." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
msgstr "Mode d'inici de gwsetup:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"El dimoni gwsetup es pot executar automàticament a l'inici, manualment pel " |
|
"administrador del sistema o qualsevol usuari quan es necessita." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Si seleccioneu «Sempre iniciat», gwsetup s'executarà quan s'inicia el " |
|
"sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
"\"." |
|
msgstr "" |
|
"Si voleu previndre l'inici automàtic de gwsetup, perque per exemple preferiu " |
|
"executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»." |
|
|
|
#~ msgid "Old setup file moved" |
|
#~ msgstr "S'ha mogut l'antic fitxer de configuració" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " |
|
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " |
|
#~ "listening port and the default language of the program." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven " |
|
#~ "un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les " |
|
#~ "bases de dades." |
|
|
|
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Els estàndards de Debian suggereixen que aquest fitxer estiga en /etc/" |
|
#~ "defaults/geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "El fitxer de configuració s'ha mogut i reanomenat a /etc/default/geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" |
|
#~ "etc/geneweb/genewebrc." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aquesta nota només apareixerà una vegada a no ser que recreeu sense " |
|
#~ "voler /etc/geneweb/genewebrc." |
|
|
|
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" |
|
#~ msgstr "Voleu eliminar /etc/geneweb/lang i /etc/geneweb/etc?" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" |
|
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Les antigues versions dels paquets de geneweb utilitzaven els directoris /" |
|
#~ "etc/geneweb/etc i /etc/geneweb/lang per a desar les plantilles per " |
|
#~ "defecte de les pàgines HTML generades." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " |
|
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " |
|
#~ "customise them." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aquestes plantilles depenen fortament de la versió de Geneweb (per " |
|
#~ "exemple, les actualitzacions de les traduccions tenen lloc en elles). Per " |
|
#~ "açò, no és bona idea personalitzar-les." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" |
|
#~ "geneweb/lang." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Aquests fitxers s'han mogut a /usr/share/geneweb/etc i /usr/share/geneweb/" |
|
#~ "lang." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " |
|
#~ "accept the removal now." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Si mai heu personalitzat aquests fitxers, es poden eliminar amb " |
|
#~ "seguretat. Simplement accepteu la seua eliminació ara." |
|
|
|
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." |
|
#~ msgstr "Podeu triar mantenir-les per precaució." |
|
|
|
#~ msgid "Afrikaans (af)" |
|
#~ msgstr "afrikaans (af)" |
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian (bg)" |
|
#~ msgstr "búlgar (bg)" |
|
|
|
#~ msgid "Catalan (ca)" |
|
#~ msgstr "català (ca)" |
|
|
|
#~ msgid "Chinese (zh)" |
|
#~ msgstr "xinès (zh)" |
|
|
|
#~ msgid "Czech (cs)" |
|
#~ msgstr "txec (cs)" |
|
|
|
#~ msgid "Danish (da)" |
|
#~ msgstr "danès (da)" |
|
|
|
#~ msgid "Dutch (nl)" |
|
#~ msgstr "holandès (nl)" |
|
|
|
#~ msgid "English (en)" |
|
#~ msgstr "anglès (en)" |
|
|
|
#~ msgid "Esperanto (eo)" |
|
#~ msgstr "esperanto (eo)" |
|
|
|
#~ msgid "Estonian (et)" |
|
#~ msgstr "estonià (et)" |
|
|
|
#~ msgid "Finnish (fi)" |
|
#~ msgstr "finès (fi)" |
|
|
|
#~ msgid "French (fr)" |
|
#~ msgstr "francès (fr)" |
|
|
|
#~ msgid "German (de)" |
|
#~ msgstr "alemany (de)" |
|
|
|
#~ msgid "Hebrew (he)" |
|
#~ msgstr "hebreu (he)" |
|
|
|
#~ msgid "Icelandic (is)" |
|
#~ msgstr "islandès (is)" |
|
|
|
#~ msgid "Italian (it)" |
|
#~ msgstr "italià (it)" |
|
|
|
#~ msgid "Latvian (lv)" |
|
#~ msgstr "letó (lv)" |
|
|
|
#~ msgid "Norwegian (no)" |
|
#~ msgstr "noruec (no)" |
|
|
|
#~ msgid "Polish (pl)" |
|
#~ msgstr "polonès (pl)" |
|
|
|
#~ msgid "Portuguese (pt)" |
|
#~ msgstr "portuguès (pt)" |
|
|
|
#~ msgid "Romanian (ro)" |
|
#~ msgstr "romanès (ro)" |
|
|
|
#~ msgid "Russian (ru)" |
|
#~ msgstr "rus (ru)" |
|
|
|
#~ msgid "Spanish (es)" |
|
#~ msgstr "espanyol (es)" |
|
|
|
#~ msgid "Swedish (sv)" |
|
#~ msgstr "suec (sv)" |
|
|
|
#~ msgid "daemon" |
|
#~ msgstr "dimoni" |
|
|
|
#~ msgid "How do you want to run Geneweb?" |
|
#~ msgstr "Com voleu executar Geneweb?" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into " |
|
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]" |
|
#~ msgstr "Catalan (ca)" |
|
|
|
#~ msgid "English (en)[ default language]" |
|
#~ msgstr "Catalan (ca)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), " |
|
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), " |
|
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), " |
|
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), " |
|
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)" |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "afrikaans (af), búlgar (bu), català (ca), xinès (zh), txec (cs), danès " |
|
#~ "(da), holandès (nl), anglès (en), esperanto (eo), estonià (et), finès " |
|
#~ "(fi), francès (fr), alemany (de), hebreu (he), islandès (is), italià " |
|
#~ "(it), letó (lv), noruec (no), polonès (pl), portuguès (pt), romanès (ro), " |
|
#~ "rus (ru), espanyol (es), suec (sv)" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/" |
|
#~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not " |
|
#~ "exist anymore in /etc/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "El programa de configuració ha detectat que tenieu un fitxer anomenat /" |
|
#~ "etc/geneweb/genewebrc. S'ha mogut a /etc/default/geneweb i ja no existeix " |
|
#~ "en /etc/geneweb."
|
|
|