dépot de construction du paquet geneweb
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

456 lines
14 KiB

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.08-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Esa Turtiainen <etu@dna.fi>\n"
"Language-Team: No Language Team\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Finnish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Geneweb-käyttöliittymän oletuskieli:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr ""
"Geneweb-ohjelman käyttöliittymän kieli voidaan valita useista mahdollisista."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Valitse kieli, jota sivuilla käytetään oletuksena."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "Muutkin kielet ovat yhä käytettävissä."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Geneweb-palveluprosessin käyttämä porttinumero:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Portti, jota geneweb-palveluprosessi (gwd) käyttää sisääntuleviin yhteyksiin "
"voidaan asettaa tässä."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Valitse sen portin numero, mitä gwd kuuntelee (yli 1023)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Jos olet epävarma, käytä oletusarvoa 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Aina päällä"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Tarvittaessa"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Ohjelman käynnistystapa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Geneweb-palveluprosessi gwd voidaan käynnistää joko automaattisesti, "
"pääkäyttäjän käynnistämänä tai kenen tahansa käyttäjän käynnistämänä "
"tarvittaessa."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Jos valitset \"Aina päällä\", geneweb-palveluprosessi käynnistetään aina "
"järjestelmän käynnistyksessä."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Jos ohjelman automaattinen käynnistyminen halutaan estää (esimerkiksi jos "
"geneweb-ohjelmaa halutaan käyttää CGI-ohjelmana), valitse \"Tarvittaessa\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "Vanhaa /var/geneweb hakemistoa ei poistettu"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit käyttivät /"
"var/geneweb-hakemistoa tietokannen tallettamiseen, mikä ei ole FHS-"
"tiedostostandardin mukaista."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Tässä järjestelmässä on käytetty /var/geneweb-hakemistoa. Jotkut tiedostot "
"sieltä on nyt siirretty /var/lib/geneweb-hakemistoon, mutta hakemistoon jäi "
"tiedostoja, joita asennusohjelma ei tunnista."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Tämän vuoksi hakemisto on jätetty jäljelle. On hyvin suositeltavaa, että "
"tarkastat jäljelle jääneet tiedostot, siirrät ne käsin hakemistoon /var/lib/"
"geneweb ja poistat vanhan hakemiston."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr "Pitäisikö tietokanta tuhota asetusten poistossa?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Tietokanta talletetaan hakemistoon /var/lib/geneweb. Tietokantoja sinne "
"voivat tallettaa sinne sellaiset käyttäjät, jotka kuuluvat "
"käyttöoikeusryhmään \"geneweb\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Valitse tuhotaanko tietokannat samalla, kun muu geneweb-paketti poistetaan "
"täydellisesti asetuksineen (purge)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"TÄMÄ POISTAA KÄYTTÄJIEN OMISTAMIA TIETOJA. Jos hyväksyt poiston, sinun on "
"oltava varma siitä."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"Huomaa, että jos hakemisto on tyhjä silloin, kun geneweb-paketti poistetaan, "
"hakemisto poistetaan aina automaattisesti."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Gwsetup-palveluprosessin käyttämä porttinumero:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"Portti, jota gwsetup-palveluprosessi käyttää sisääntuleviin yhteyksiin "
"voidaan asettaa tässä."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Valitse sen portin numero, mitä gwsetup kuuntelee (yli 1023)."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Jos olet epävarma, käytä oletusarvoa 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Gwsetup-ohjelman käynnistystapa:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"Gwsetup-palveluprosessi voidaan käynnistää joko automaattisesti, "
"pääkäyttäjän käynnistämänä tai kenen tahansa käyttäjän käynnistämänä "
"tarvittaessa."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Jos valitset \"Aina päällä\", gwsetup-palveluprosessi käynnistetään aina "
"järjestelmän käynnistyksessä."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr ""
"Jos ohjelman automaattinen käynnistyminen halutaan estää, valitse "
"\"Tarvittaessa\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Vanha asetustiedosto siirretty"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Aikaisemmat sekä viralliset että epäviralliset Geneweb-paketit käyttivät "
#~ "tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc paikallisten portti- ja "
#~ "oletuskieliasetusten tallettamiseen."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Debian-standardien mukaan sellaisen tiedoston pitää olla /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Asetustiedosto on nyt siirretty ja uudelleennimetty: /etc/default/geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä huomautus annetaan vain tämän kerran ellet vahingossa luo uudelleen "
#~ "tiedostoa /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "Poistetaanko /etc/geneweb/lang ja /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Aikaisemmat geneweb-paketit käyttivät hakemistoja /etc/geneweb/etc ja /"
#~ "etc/geneweb/lang automaattisesti luoduille HTML-sivupohjille."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä pohjat riippuvat suuresti Geneweb-ohjelman versiosta (esimerkiksi "
#~ "käännösten päivitykset muuttavat niitä). Siksi niiden muokkaaminen "
#~ "paikallisesti on huono käytäntö."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä tiedostot on siirretty hakemistoihin /usr/share/geneweb/etc ja /usr/"
#~ "share/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Ellet ole paikallisesti muuttanut näitä tiedostoja, ne voidaan "
#~ "turvallisesti poistaa. Voit hyväksyä poistamisen tässä."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Voit myös päättää pitää ne \"varmuuden vuoksi\"."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "bulgaria (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "katalaani (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "kiina (zh)"
# Strictly speaking, the s in tsekki should have small v
# over it but this letter does not exist in iso-latin1. It is
# perfectly understandable without it. The character is
# extremely rare in Finnish and only used in foreign words.
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "tsekki (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "tanska (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "hollanti (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "englanti (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "viro (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "suomi (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "ranska (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "saksa (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "heprea (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "islanti (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "italia (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "latvia (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "norja (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "puola (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "portugali (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "romania (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "venäjä (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "espanja (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "ruotsi (sv)"
#~ msgid "Always on, Manual"
#~ msgstr "Palveluprosessi, käsin"
#~ msgid "daemon"
#~ msgstr "palveluprosessi"
#~ msgid ""
#~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into "
#~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]"
#~ msgstr "Finnish (fi)"
#~ msgid "English (en)[ default language]"
#~ msgstr "Finnish (fi)"
#~ msgid ""
#~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), "
#~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
#~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), "
#~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), "
#~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)"
#~ msgstr ""
#~ "afrikaans (af), bulgaria (bu), englanti (en), espanja (es), esperanto "
#~ "(eo), heprea (he), hollanti (nl), islanti (is), italia (it), katalaani "
#~ "(ca), kiina (zh), latvia (lv), norja (no), portugali (pt), puola (pl), "
#~ "ranska (fr), romania (ro), ruotsi (sv), saksa (de), suomi (fi), tsekki "
#~ "(cs), tanska (da), venäjä (ru), viro (et)"