# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Christian Perrier , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 23:45+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "French" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Langue par défaut pour Geneweb :" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "Geneweb peut afficher ses messages dans plusieurs langues." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "" "Sélectionnez une langue qui sera utilisée par défaut par Geneweb pour " "l'affichage." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Les autres langues resteront toutefois disponibles." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Port d'écoute du démon de Geneweb :" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Le port utilisé par le démon de geneweb (gwd) pour les connexions entrantes " "peut être configuré ici." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "" "Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwd écoutera." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Toujours actif" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Démarrage manuel" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Mode de démarrage de Geneweb :" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Le démon gwd de Geneweb peut être lancé automatiquement au démarrage du " "système, manuellement par l'administrateur du système ou par tout " "utilisateur quand il en a besoin." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Si vous choisissez « Toujours actif », Geneweb sera lancé au démarrage du " "système." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Si vous préférez éviter le démarrage automatique de Geneweb, par exemple si " "vous préférez l'utiliser par le biais d'un programme CGI, choisissez alors « " "Démarrage manuel »." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "Ancien répertoire /var/geneweb non effacé" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Les versions antérieures officielles ou non du paquet Geneweb utilisaient un " "répertoire /var/geneweb non conforme au FHS (Filesystem Hierarchy Standard) " "pour le stockage des bases généalogiques gérées par le démon gwd." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Ce répertoire a été détecté sur votre système. Certains fichiers ont été " "automatiquement déplacés vers le répertoire /var/lib/geneweb mais les " "scripts d'installation de geneweb ont trouvé d'autres fichiers inattendus " "dans /var/geneweb." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Par conséquence, le répertoire /var/geneweb a été laissé intact. Il vous est " "fortement recommandé d'y vérifier les fichiers restants et de les déplacer " "dans /var/lib/geneweb. Ensuite, effacez le répertoire /var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "Effacer le répertoire des bases de Geneweb à la purge du paquet ?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "Les bases de données de Geneweb seront conservées dans /var/lib/geneweb. Ces " "bases seront placées à cet endroit par les utilisateurs autorisés qui " "doivent être membres du groupe « geneweb »." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Veuillez décider si vous souhaitez effacer automatiquement ces bases de " "données lors de la purge du paquet (la purge est l'effacement complet d'un " "paquet)." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "CELA REVIENT À L'EFFACEMENT DE DONNÉES D'UTILISATEURS. Vous devez être sûr " "de vous si vous acceptez cette purge." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Veuillez noter que si ce répertoire est vide au moment de la purge ou de " "l'effacement simple du paquet, il sera de toute manière automatiquement " "effacé." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Port d'écoute du démon gwsetup :" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Le port utilisé par le démon gwsetup pour les connexions entrantes peut être " "configuré ici." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "" "Choisissez un numéro de port supérieur à 1023 pour le port où gwsetup " "écoutera." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Si vous avez des doutes, laissez la valeur par défaut de 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Mode de démarrage de gwsetup :" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Le démon gwsetup peut être lancé automatiquement au démarrage du système, " "manuellement par l'administrateur du système ou par tout utilisateur quand " "il en a besoin." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Si vous choisissez « Toujours actif », gwsetup sera lancé au démarrage du " "système." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Si vous préférez éviter le démarrage automatique de gwsetup, choisissez " "alors « Démarrage manuel »."