You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
348 lines
11 KiB
348 lines
11 KiB
# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org) |
|
# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2005 |
|
# 2005-11-29 - Nuno Sénica - 8 fuzzy corrigidos |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-17\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:26+0100\n" |
|
"Last-Translator: Nuno Sénica <njs@av.it.pt>\n" |
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" |
|
"Language: pt\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Default |
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
#. instead of the default. |
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
msgstr "Portuguese" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
msgstr "Idioma padrão do geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
msgstr "O Geneweb pode mostrar as mensagens em vários idiomas diferentes." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
msgstr "" |
|
"Seleccione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb ao gerar as suas páginas." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
msgstr "Os outros idiomas continuarão disponíveis." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
msgstr "Porta de escuta do servidor Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"A porta de escuta do servidor geneweb (gwd) para ligações de entrada pode " |
|
"ser configurada aqui." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
msgstr "Escolha uma porta acima de 1023 para ser usada pelo servidor gwd" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão 2317" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Always on" |
|
msgstr "Sempre ligado" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "Manual" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
msgstr "Modo de inicialização do Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"O servidor Geneweb gwd pode ser executado automaticamente no início ou " |
|
"manualmente pelo administrador do sistema ou qualquer utilizador, quando " |
|
"necessário." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Se escolher \"Sempre ligado\", o Geneweb será executado na inicialização do " |
|
"sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
msgstr "" |
|
"Se pretender impedir a execução automática do Geneweb, por exemplo se " |
|
"prefere executá-lo como um programa CGI, então escolha \"Manual\"." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
msgstr "O directório antigo /var/geneweb não foi removido" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
msgstr "" |
|
"As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficias do Geneweb " |
|
"utilizavam o directório /var/geneweb, não compatível com a FHS para " |
|
"armazenar bases de dados." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
msgstr "" |
|
"Foi detectado que este directório foi usado no seu sistema. Alguns ficheiros " |
|
"foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do " |
|
"geneweb encontraram ficheiros não esperados em /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
msgstr "" |
|
"O directório foi mantido intacto. Recomenda-se que procure os ficheiros " |
|
"neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e de seguida remova o " |
|
"directório /var/geneweb." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
msgstr "" |
|
"Remover o directório da base de dados do Geneweb durante a operação de purge " |
|
"de pacotes?" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
msgstr "" |
|
"As bases de dados do Geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas " |
|
"bases de dados podem ser colocadas lá por utilizadores autorizados que " |
|
"deverão ser membros do grupo \"geneweb\"." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
msgstr "" |
|
"Por favor escolha se deseja remover as bases de dados automaticamente quando " |
|
"fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
"purge." |
|
msgstr "" |
|
"ISTO IRÁ APAGAR DADOS DOS UTILIZADORES. Deve ter a certeza do que vai fazer " |
|
"antes de aceitar a remoção completa." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
msgstr "" |
|
"Note que no caso da directoria estar vazia aquando da operação de purge ou " |
|
"na remoção do pacote, ela será sempre removida." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
msgstr "Porto de escuta do servidor Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"O porto utilizado pelo servidor geneweb para ligações de entrada pode ser " |
|
"configurada aqui." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
msgstr "" |
|
"Escolha um porto acima de 1023 para o port em que o gwsetup irá escutar." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão 2316" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
msgstr "Modo de inicialização do Gwsetup:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"O servidor Gwsetup pode ser executado automaticamente no início ou " |
|
"manualmente pelo administrador do sistema ou qualquer utilizador, quando " |
|
"necessário." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Se escolher \"Sempre ligado\", o gwsetup será executado na inicialização do " |
|
"sistema." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
"\"." |
|
msgstr "" |
|
"Se pretender impedir a execução automática do gwsetup, então escolha \"Manual" |
|
"\"." |
|
|
|
#~ msgid "Old setup file moved" |
|
#~ msgstr "O ficheiro de configuração antigo foi movido" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " |
|
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " |
|
#~ "listening port and the default language of the program." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "As versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do " |
|
#~ "Geneweb usavam o ficheiro /etc/geneweb/genewebrc para manter a " |
|
#~ "configuração local para a porta de escuta e o idioma padrão do programa." |
|
|
|
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Os padrões Debian sugerem que este ficheiro fique em /etc/default/geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "O ficheiro de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/" |
|
#~ "geneweb." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" |
|
#~ "etc/geneweb/genewebrc." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Esta nota aparecerá apenas uma vez excepto no caso de inadvertidamente " |
|
#~ "recriar o ficheiro /etc/geneweb/genewebrc." |
|
|
|
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" |
|
#~ msgstr "Remover os ficheiros /etc/geneweb e /etc/geneweb/etc?" |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" |
|
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "As versões anteriores dos pacote geneweb usavam as diretorias /etc/" |
|
#~ "geneweb/etc e /etc/geneweb/lang para os modelos padrão das páginas HTML " |
|
#~ "geradas." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " |
|
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " |
|
#~ "customise them." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Estes modelos são muito dependentes da versão do Geneweb (por exemplo, as " |
|
#~ "actualizações das traduções estão lá). Por esta razão, não é boa ideia " |
|
#~ "personalizá-los." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" |
|
#~ "geneweb/lang." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Esses ficheiros foram movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/share/" |
|
#~ "geneweb/lang." |
|
|
|
#~ msgid "" |
|
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " |
|
#~ "accept the removal now." |
|
#~ msgstr "" |
|
#~ "Caso nunca tenha personalizado esses arquivos eles poderão ser removidos " |
|
#~ "com segurança. Pode aceitar agora a remoção." |
|
|
|
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." |
|
#~ msgstr "Pode optar por mantê-los \"só por precaução\"."
|
|
|