|
|
# |
|
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
|
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
|
|
# this format, e.g. by running: |
|
|
# info -n '(gettext)PO Files' |
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry' |
|
|
# |
|
|
# Some information specific to po-debconf are available at |
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
|
# |
|
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: geneweb\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 12:43+0100\n" |
|
|
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" |
|
|
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" |
|
|
"Language: \n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Default |
|
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
|
#. instead of the default. |
|
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
|
msgstr "Dutch; Flemish" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
|
msgstr "Geneweb standaardtaal:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
|
msgstr "Geneweb kan zijn vragen in verschillende talen weergeven." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Gelieve de, door Geneweb, standaard bij paginaweergave te gebruiken taal te " |
|
|
"selecteren" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
|
msgstr "Andere talen blijven beschikbaar" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
|
msgstr "Genewebdaemon luisterende poort:" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
|
"configured here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hier kunt u de poort die, door de genewebdaemon (gwd), voor inkomende " |
|
|
"verbindingen gebruikt wordt instellen." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Het poortnummer van de poort waarop gwd luistert dient hoger te zijn dan " |
|
|
"1023." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
|
msgstr "Indien u onzeker bent, kunt u best de defaultwaarde 2317 laten staan." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
|
msgid "Always on" |
|
|
msgstr "Altijd aan" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Choices |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
|
msgid "Manual" |
|
|
msgstr "Handmatig" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
|
msgstr "Geneweb startmodus:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"De genewebdaemon gwd kan automatisch gestart worden bij het opstarten, of " |
|
|
"handmatig door de systeembeheerder, of een gebruiker wanneer nodig." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Als u 'Altijd aan' kiest zal Geneweb opgestart worden tijdens de " |
|
|
"systeemstart." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Als u automatisch opstarten van Geneweb wilt voorkomen, omdat u bijvoorbeeld " |
|
|
"verkiest om het als een CGI-programma te draaien, dient u 'handmatig' te " |
|
|
"kiezen." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
|
msgstr "Oude map /var/geneweb is niet verwijderd" |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Eerdere versies van zowel offici<EFBFBD>le als offici<EFBFBD>uze genewebpakketten maakten " |
|
|
"gebruik van de niet aan de FHS (Filesystem Hierarchy Standard) voldoende /" |
|
|
"var/geneweb map voor het opslaan van de databases." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Deze map is op uw systeem gevonden. Sommige bestanden zijn verplaatst van " |
|
|
"daar naar de /var/lib/geneweb, de geneweb installatiescripts hebben echter " |
|
|
"enkele onverwachte bestanden gevonden in /var/geneweb." |
|
|
|
|
|
#. Type: note |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Om die reden is deze map intact gelaten. Het is aan te raden dat u de " |
|
|
"resterende bestanden daar nakijkt en indien gewenst verplaatst naar /var/lib/" |
|
|
"geneweb, u kunt de /var/geneweb map dan handmatig verwijderen." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
|
msgstr "Geneweb's databasemap verwijderen wanneer dit pakket opgeruimt wordt?" |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"De Geneweb databases zullen opgeslagen worden in de map /var/lib/geneweb. " |
|
|
"Geauthorizeerde gebruikers die lid zijn van de \"geneweb\"-groep kunnen de " |
|
|
"datatases daar plaatsten." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Gelieve aan te geven of u databases automatisch wil verwijderen bij het " |
|
|
"opruimen (volledig verwijderen) van het pakket." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
|
"purge." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"DIT ZOU UW GEBRUIKER-DATA VERWIJDEREN. U dient zeker te zijn wanneer u het " |
|
|
"opruimen aanvaard." |
|
|
|
|
|
#. Type: boolean |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Merk op dat wanneer deze map leeg is op het moment van opruimen, of wanneer " |
|
|
"het pakket gewoon verwijdert wordt, dit altijd automatisch verwijderd wordt." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
|
msgstr "Gwsetup-daemon luisterende poort:" |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
|
"configured here." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hier kunt u de poort die, door de gwsetup-daemon, voor inkomende " |
|
|
"verbindingen gebruikt wordt instellen." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Het poortnummer van de poort waarop gwsetup luistert dient hoger te zijn dan " |
|
|
"1023." |
|
|
|
|
|
#. Type: string |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
|
msgstr "Indien u onzeker bent, kunt u best de defaultwaarde 2316 laten staan." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
|
msgstr "Gwsetup startmodus:" |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"De gwsetup-daemon kan automatisch gestart worden bij het opstarten, of " |
|
|
"handmatig door de systeembeheerder, of een gebruiker wanneer nodig." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Als u 'Altijd aan' kiest zal gwsetup opgestart worden tijdens de " |
|
|
"systeemstart." |
|
|
|
|
|
#. Type: select |
|
|
#. Description |
|
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
|
"\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Als u automatisch opstarten van gwsetup wilt voorkomen dient u 'handmatig' " |
|
|
"te kiezen." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Old setup file moved" |
|
|
#~ msgstr "Oude instellingsbestand is verplaatst" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " |
|
|
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " |
|
|
#~ "listening port and the default language of the program." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Eerdere versies van zowel offici<EFBFBD>le als offici<EFBFBD>uze genewebpakketten " |
|
|
#~ "maakten gebruik van het bestand /etc/geneweb/genewebrc om de lokale " |
|
|
#~ "instellingen voor de luisterende poort en de standaard taal te bewaren." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Debian-standaarden vragen dat zo'n bestanden in /etc/default/geneweb " |
|
|
#~ "geplaatst worden." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Het configuratiebestand is bijgevolg verplaatst en hernoemd naar /etc/" |
|
|
#~ "default/geneweb." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" |
|
|
#~ "etc/geneweb/genewebrc." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Deze opmerking zal slects <EFBFBD><EFBFBD>nmaal verschijnen, tenzij u onbedoeld /etc/" |
|
|
#~ "geneweb/genewebrc opnieuw aanmaakt." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" |
|
|
#~ msgstr "/etc/geneweb/lang en /etc/geneweb/etc verwijderen?" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" |
|
|
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Eerder versies van de geneweb pakketten maakten gebruik van de /etc/" |
|
|
#~ "geneweb/etc en /etc/geneweb/lang mappen voor de standaard templates voor " |
|
|
#~ "het genereren van HTML-paginas." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " |
|
|
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " |
|
|
#~ "customise them." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Deze templates hangen in hoge mate af van de Genewebversie (bijvoorbeeld, " |
|
|
#~ "vertalingsupdates gebeuren hier). Om die reden is het niet zo'n goed idee " |
|
|
#~ "om ze aan te passen." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" |
|
|
#~ "geneweb/lang." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Deze bestanden zijn verplaatst naar /usr/share/geneweb/etc en /usr/share/" |
|
|
#~ "geneweb/lang." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " |
|
|
#~ "accept the removal now." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Indien u deze bestanden nooit aangepast heeft kunt u ze veilig " |
|
|
#~ "verwijderen. Aanvaard in dat geval de verwijdering." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." |
|
|
#~ msgstr "U kunt ervoor kiezen om ze te bewaren \"in geval dat\"." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afrikaans (af)" |
|
|
#~ msgstr "Afrikaans (af)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian (bg)" |
|
|
#~ msgstr "Bulgaars (bg)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan (ca)" |
|
|
#~ msgstr "Catalaans (ca)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese (zh)" |
|
|
#~ msgstr "Chinees (zh)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech (cs)" |
|
|
#~ msgstr "Tsjechisch (cs)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish (da)" |
|
|
#~ msgstr "Deens (da)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch (nl)" |
|
|
#~ msgstr "Nederlands (nl)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "English (en)" |
|
|
#~ msgstr "Engels (en)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esperanto (eo)" |
|
|
#~ msgstr "Esperanto (eo)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian (et)" |
|
|
#~ msgstr "Ests" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finnish (fi)" |
|
|
#~ msgstr "Fins (fi)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "French (fr)" |
|
|
#~ msgstr "Frans (fr)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "German (de)" |
|
|
#~ msgstr "Duits (de)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hebrew (he)" |
|
|
#~ msgstr "Hebreews (he)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icelandic (is)" |
|
|
#~ msgstr "IJslands (is)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italian (it)" |
|
|
#~ msgstr "Italiaans (it)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Latvian (lv)" |
|
|
#~ msgstr "Lets (lv)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian (no)" |
|
|
#~ msgstr "Noors (no)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Polish (pl)" |
|
|
#~ msgstr "Pools (pl)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portuguese (pt)" |
|
|
#~ msgstr "Portugees (pt)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian (ro)" |
|
|
#~ msgstr "Roemeens (ro)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Russian (ru)" |
|
|
#~ msgstr "Russisch (ru)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spanish (es)" |
|
|
#~ msgstr "Spaans (es)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swedish (sv)" |
|
|
#~ msgstr "Zweeds (sv)"
|
|
|
|