dépot de construction du paquet geneweb
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 

425 lines
13 KiB

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2004, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geneweb 4.10-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Default
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language
#: ../geneweb.templates.master:1001
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Spanish"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb default language:"
msgstr "Idioma predeterminado de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages."
msgstr "Geneweb puede mostrar los mensajes en distintos idiomas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering."
msgstr "Elija el idioma predeterminado que usará Geneweb para mostrar páginas."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:1002
msgid "Other languages will still be available."
msgstr "El resto de los idiomas permanecerá disponible."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Geneweb daemon listening port:"
msgstr "Puerto en el que escuchará Geneweb:"
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid ""
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio de geneweb "
"(gwd)."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to."
msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwd."
#. Type: string
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:2001
msgid "If unsure, leave the default value of 2317."
msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2317."
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Always on"
msgstr "Siempre activo"
#. Type: select
#. Choices
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid "Geneweb start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Geneweb:"
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by "
"the system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"gwd, el demonio de Geneweb, puede ejecutarse automáticamente al arrancar o "
"ser ejecutado por el administrador del sistema o por cualquier usuario "
"cuando se necesite."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si escoge \"Siempre activo\", Geneweb se lanzará al arrancar el sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:3002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you "
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"."
msgstr ""
"Si quiere evitar el inicio automático de Geneweb, por ejemplo porque "
"prefiera utilizarlo como CGI, elija \"Manual\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid "Old directory /var/geneweb not removed"
msgstr "No se ha borrado el directorio /var/geneweb"
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used "
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases."
msgstr ""
"Las versiones anteriores de Geneweb, tanto las oficiales como las no "
"oficiales, usaban el directorio /var/geneweb para almacenar las bases de "
"datos, lo que contravenía abiertamente el FHS (Filesystem Hierarchy "
"Standard)."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files "
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation "
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb."
msgstr ""
"Ese directorio estaba presente en su sistema. Algunos ficheros de /var/"
"geneweb se han movido a /var/lib/geneweb, pero otros no han sido "
"correctamente reconocidos por los scripts de instalación."
#. Type: note
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:4001
msgid ""
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you "
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then "
"remove the /var/geneweb directory."
msgstr ""
"Por ello, se ha dejado el directorio intacto. Se recomienda que compruebe el "
"contenido de los ficheros restantes y muévalo a /var/lib/geneweb. Después, "
"podrá borrar el directorio /var/geneweb."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?"
msgstr ""
"¿Borrar el directorio con las bases de datos de Geneweb al purgar el paquete?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/"
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be "
"members of the \"geneweb\" group."
msgstr ""
"Las bases de datos de Geneweb se guardan en el directorio /var/lib/geneweb. "
"Sólo los miembros del grupo «geneweb» tienen permiso para almacenar allí "
"bases de datos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Please choose whether you want to remove databases automatically when "
"purging the package (completely removing it)."
msgstr ""
"Por favor, elija si quiere borrar las bases de datos automáticamente cuando "
"purgue (elimine completamente) el paquete."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the "
"purge."
msgstr ""
"ESTO PUEDE BORRAR TODO EL CONTENIDO DE LOS USUARIOS. Tiene que estar muy "
"seguro si responde que sí a esta pregunta."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../geneweb.templates.master:5001
msgid ""
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove "
"the package, it will always be automatically removed."
msgstr ""
"En caso de que borre o purge geneweb y el directorio de las bases de datos "
"se encuentre vacío, se borrará automáticamente."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Gwsetup daemon listening port:"
msgstr "Puerto en el que escuchará Gwsetup:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid ""
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be "
"configured here."
msgstr ""
"A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to."
msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwsetup."
#. Type: string
#. Description
#: ../gwsetup.templates:1001
msgid "If unsure, leave the default value of 2316."
msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2316."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid "Gwsetup start mode:"
msgstr "Modo de inicio de Gwsetup:"
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the "
"system administrator, or by any user when it is needed."
msgstr ""
"El demonio Gwsetup puede ejecutarse automáticamente al arrancar o "
"manualmente por el administrador del sistema o cualquier usuario cuando sea "
"necesario."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup."
msgstr ""
"Si escoge \"Siempre activo\", gwsetup se lanzará al arrancar el sistema."
#. Type: select
#. Description
#: ../gwsetup.templates:2002
msgid ""
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual"
"\"."
msgstr "Si quiere evitar el inicio automático de gwsetup elija \"Manual\"."
#~ msgid "Old setup file moved"
#~ msgstr "Cambio de ubicación del fichero de configuración"
#~ msgid ""
#~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb "
#~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the "
#~ "listening port and the default language of the program."
#~ msgstr ""
#~ "Las versiones anteriores de Geneweb, tanto los paquetes oficiales como "
#~ "los no oficiales, utilizaban un fichero llamado /etc/geneweb/genewebrc "
#~ "para almacenar la configuración local sobre el puerto de escucha y el "
#~ "idioma predeterminado del programa."
#~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "Según las normas de Debian, ese fichero debe encontrarse en /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb."
#~ msgstr ""
#~ "El fichero de configuración se ha movido y ahora se llama /etc/default/"
#~ "geneweb."
#~ msgid ""
#~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /"
#~ "etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgstr ""
#~ "Este aviso sólo aparecerá una vez, a no ser que vuelva a crear sin darse "
#~ "cuenta /etc/geneweb/genewebrc."
#~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?"
#~ msgstr "¿Borrar /etc/geneweb/lang y /etc/geneweb/etc?"
#~ msgid ""
#~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/"
#~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates."
#~ msgstr ""
#~ "Versiones anteriores de los paquetes de geneweb guardaban las plantillas "
#~ "para generar HTML en los directorios /etc/geneweb/etc y /etc/geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for "
#~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to "
#~ "customise them."
#~ msgstr ""
#~ "Dichas plantillas dependen fuertemente de la versión de Geneweb (por "
#~ "ejemplo, debido a actualizaciones de las traducciones), por lo que no es "
#~ "buena idea personalizarlas."
#~ msgid ""
#~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgstr ""
#~ "Estos ficheros se encuentran ahora en /usr/share/geneweb/etc y /usr/share/"
#~ "geneweb/lang."
#~ msgid ""
#~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just "
#~ "accept the removal now."
#~ msgstr ""
#~ "Si no ha tocado nunca estos ficheros, puede borrarlos ahora con total "
#~ "tranquilidad."
#~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"."
#~ msgstr "Puede decidir guardarlas por si acaso."
#~ msgid "Afrikaans (af)"
#~ msgstr "Afrikaans (af)"
#~ msgid "Bulgarian (bg)"
#~ msgstr "Búlgaro (bg)"
#~ msgid "Catalan (ca)"
#~ msgstr "Catalán (ca)"
#~ msgid "Chinese (zh)"
#~ msgstr "Chino (zh)"
#~ msgid "Czech (cs)"
#~ msgstr "Checo (cs)"
#~ msgid "Danish (da)"
#~ msgstr "Danés (da)"
#~ msgid "Dutch (nl)"
#~ msgstr "Holandés (nl)"
#~ msgid "English (en)"
#~ msgstr "Inglés (en)"
#~ msgid "Esperanto (eo)"
#~ msgstr "Esperanto (eo)"
#~ msgid "Estonian (et)"
#~ msgstr "Estonio (et)"
#~ msgid "Finnish (fi)"
#~ msgstr "Finlandés (fi)"
#~ msgid "French (fr)"
#~ msgstr "Francés (fr)"
#~ msgid "German (de)"
#~ msgstr "Alemán (de)"
#~ msgid "Hebrew (he)"
#~ msgstr "Hebreo (he)"
#~ msgid "Icelandic (is)"
#~ msgstr "Islandés (is)"
#~ msgid "Italian (it)"
#~ msgstr "Italiano (it)"
#~ msgid "Latvian (lv)"
#~ msgstr "Letón (lv)"
#~ msgid "Norwegian (no)"
#~ msgstr "Noruego (no)"
#~ msgid "Polish (pl)"
#~ msgstr "Polaco (pl)"
#~ msgid "Portuguese (pt)"
#~ msgstr "Portugués (pt)"
#~ msgid "Romanian (ro)"
#~ msgstr "Rumano (ro)"
#~ msgid "Russian (ru)"
#~ msgstr "Ruso (ru)"
#~ msgid "Spanish (es)"
#~ msgstr "Español (es)"
#~ msgid "Swedish (sv)"
#~ msgstr "Sueco (sv)"