You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
295 lines
9.2 KiB
295 lines
9.2 KiB
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
|
# this format, e.g. by running: |
|
# info -n '(gettext)PO Files' |
|
# info -n '(gettext)Header Entry' |
|
# Some information specific to po-debconf are available at |
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
|
# Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de>, 2005. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: geneweb 4.09-7\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 17:50+0100\n" |
|
"Last-Translator: Holger Wansing <h.wansing@onlinehome.de>\n" |
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" |
|
"Language: de\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Default |
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
#. instead of the default. |
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
msgstr "German" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
msgstr "Standardsprache in Geneweb:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
msgstr "Geneweb kann Meldungen in verschiedenen Sprachen anzeigen." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
msgstr "" |
|
"Bitte wählen Sie die Standardsprache aus, in der Geneweb die Seiten " |
|
"erstellen soll." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
msgstr "Andere Sprachen bleiben weiterhin verfügbar." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
msgstr "Port für den Geneweb-Daemon:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"Der Port, auf dem der Geneweb-Daemon »lauschen« soll, kann hier konfiguriert " |
|
"werden." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
msgstr "" |
|
"Wählen Sie eine Portnummer über 1023 für den Port, auf dem gwd »lauschen« " |
|
"soll." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
msgstr "Wenn Sie sich unsicher sind, belassen Sie den Standardwert auf 2317." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Always on" |
|
msgstr "Immer aktiv" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "Manuell" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
msgstr "Geneweb Start-Modus:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"Der Geneweb-Daemon gwd kann automatisch beim Startvorgang, manuell vom " |
|
"Systemadministrator oder bei Bedarf von einem Benutzer gestartet werden." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Wenn Sie »Immer aktiv« auswählen, wird Geneweb bei jedem Startvorgang " |
|
"gestartet." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
msgstr "" |
|
"Wenn Sie den automatischen Start von Geneweb verhindern möchten, z.B. weil " |
|
"Sie es vorziehen, das Programm als CGI laufen zu lassen, dann wählen Sie " |
|
"bitte »Manuell«." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
msgstr "Altes Verzeichnis /var/geneweb wurde nicht gelöscht." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
msgstr "" |
|
"Die vorherigen beiden offiziellen und inoffiziellen Paketversionen von " |
|
"Geneweb benutzten eine nicht FHS-kompatible Verzeichnisstruktur, um die " |
|
"Datenbank zu speichern." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
msgstr "" |
|
"Es wurde auf Ihrem System festgestellt, dass dieses Verzeichnis benutzt " |
|
"wurde. Einige Dateien wurden von dort nach /var/lib/geneweb verschoben, aber " |
|
"die geneweb-Installationsskripte haben einige unerwartete Dateien in /var/" |
|
"geneweb gefunden." |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
msgstr "" |
|
"Deswegen wurde das Verzeichnis nicht verändert. Es wird dringend empfohlen, " |
|
"dass Sie die dortigen Dateien prüfen, nach /var/lib/geneweb verschieben und " |
|
"dann /var/geneweb löschen." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
msgstr "" |
|
"Soll das Datenbank-Verzeichnis beim Entfernen von geneweb mit gelöscht " |
|
"werden?" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
msgstr "" |
|
"Genewebs Datenbanken werden im Datenbank-Verzeichnis /var/lib/geneweb " |
|
"gespeichert. Diese Datenbanken können dort von autorisierten Benutzern " |
|
"(Mitgliedern der Gruppe »geneweb«) angelegt werden." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
msgstr "" |
|
"Bitte wählen Sie aus, ob Sie beim Entfernen des Paketes (vollständiges " |
|
"Entfernen) die Datenbanken automatisch mit löschen möchten." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
"purge." |
|
msgstr "" |
|
"DIES LÖSCHT BENUTZEREIGENE DATEN. Sie sollten sich sicher sein, wenn Sie die " |
|
"nächste Frage mit »Ja« beantworten." |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
msgstr "" |
|
"Beachten Sie: Falls das Verzeichnis beim Entfernen des Pakets leer ist, wird " |
|
"das Verzeichnis automatisch mit entfernt." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
msgstr "Port für den gwsetup-Daemon:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"Der Port, der vom gwsetup-Daemon für ankommende Verbindungen genutzt wird, " |
|
"kann hier konfiguriert werden." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
msgstr "" |
|
"Wählen Sie eine Portnummer über 1023 für den Port, auf dem gwsetup " |
|
"»lauschen« soll." |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
msgstr "Wenn Sie sich unsicher sind, belassen Sie den Standardwert auf 2316." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
msgstr "Gwsetup Start-Modus:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"Der Gwsetup-Daemon gwd kann automatisch beim Startvorgang, manuell vom " |
|
"Systemadministrator oder bei Bedarf von einem Benutzer gestartet werden." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"Wenn Sie »Immer aktiv« auswählen, wird gwsetup bei jedem Starvorgang " |
|
"gestartet." |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
"\"." |
|
msgstr "" |
|
"Wenn Sie den automatischen Start von gwsetup verhindern möchten, z.B. weil " |
|
"Sie es vorziehen, das Programm als CGI laufen zu lassen, dann wählen Sie " |
|
"bitte »Manuell«."
|
|
|