You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
282 lines
8.9 KiB
282 lines
8.9 KiB
# |
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext |
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to |
|
# this format, e.g. by running: |
|
# info -n '(gettext)PO Files' |
|
# info -n '(gettext)Header Entry' |
|
# |
|
# Some information specific to po-debconf are available at |
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans |
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans |
|
# |
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: geneweb\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:06+0900\n" |
|
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" |
|
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" |
|
"Language: ja\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Default |
|
#. This is the default choice. Translators may put their own language here |
|
#. instead of the default. |
|
#. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language |
|
#: ../geneweb.templates.master:1001 |
|
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" |
|
msgstr "English" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb default language:" |
|
msgstr "Geneweb のデフォルトの言語:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." |
|
msgstr "Geneweb はいろいろな言語でプロンプトを表示できます。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." |
|
msgstr "ページ描画に使う Geneweb のデフォルトの言語を選んでください。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:1002 |
|
msgid "Other languages will still be available." |
|
msgstr "その他の言語も依然として利用可能です。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Geneweb daemon listening port:" |
|
msgstr "Geneweb デーモンがリスンするポート:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "" |
|
"geneweb デーモン (gwd) が入力コネクションに使うポートを、ここで設定できます。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." |
|
msgstr "gwd がリスンするための 1023 より上のポート番号を選んでください。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:2001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2317." |
|
msgstr "よくわからなければ、デフォルト値の 2317 のままにしておいてください。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Always on" |
|
msgstr "常に" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Choices |
|
#: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 |
|
msgid "Manual" |
|
msgstr "手動" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "Geneweb start mode:" |
|
msgstr "Geneweb の開始モード:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " |
|
"the system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"Geneweb デーモン gwd は、スタートアップ時に自動的に立ち上げることもできます" |
|
"し、システム管理者あるいはそれを必要とするあらゆるユーザによって手動で立ち上" |
|
"げることもできます。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"\"常に\" を選ぶと、Geneweb はシステムのスタートアップ時に立ち上がります。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:3002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " |
|
"prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." |
|
msgstr "" |
|
"たとえば CGI プログラムとして実行したいというように、Geneweb の自動スタート" |
|
"アップをしたくないのであれば、\"手動\" を選びます。" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "Old directory /var/geneweb not removed" |
|
msgstr "古いディレクトリ /var/geneweb は削除されません" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " |
|
"non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." |
|
msgstr "" |
|
"Geneweb の公式および非公式のパッケージの両方で、以前のバージョンは FHS 非互換" |
|
"の /var/geneweb ディレクトリをデータベースの格納に使っていました。" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"It has been detected that this directory was used on your system. Some files " |
|
"have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " |
|
"scripts found some unexpected files in /var/geneweb." |
|
msgstr "" |
|
"このディレクトリがあなたのシステムに検出されました。いくつかのファイルはここ" |
|
"から /var/lib/geneweb に移動されましたが、geneweb のインストールスクリプトは" |
|
"予期せぬファイルを /var/geneweb に発見しました。" |
|
|
|
#. Type: note |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:4001 |
|
msgid "" |
|
"Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " |
|
"check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " |
|
"remove the /var/geneweb directory." |
|
msgstr "" |
|
"そのため、ディレクトリはそのままに保持されます。そこに残っているファイルを確" |
|
"認して、それを /var/lib/geneweb に移動し、/var/geneweb ディレクトリを削除する" |
|
"ことを強くお勧めします。" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" |
|
msgstr "" |
|
"パッケージの purge 時に Geneweb データベースディレクトリを削除しますか?" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" |
|
"geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " |
|
"members of the \"geneweb\" group." |
|
msgstr "" |
|
"Geneweb のデータベースはデータベースディレクトリ /var/lib/geneweb に格納され" |
|
"ます。これらのデータベースは、\"geneweb\" グループのメンバーとして承認された" |
|
"ユーザによって配置されます。" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Please choose whether you want to remove databases automatically when " |
|
"purging the package (completely removing it)." |
|
msgstr "" |
|
"パッケージを purge (完全な削除) するときにデータベースを自動的に削除したいか" |
|
"どうかを選んでください。" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " |
|
"purge." |
|
msgstr "" |
|
"*これはユーザ所有のデータを消去します!* purge を行うときには必ず確認してくだ" |
|
"さい。" |
|
|
|
#. Type: boolean |
|
#. Description |
|
#: ../geneweb.templates.master:5001 |
|
msgid "" |
|
"Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " |
|
"the package, it will always be automatically removed." |
|
msgstr "" |
|
"パッケージを purge または単に remove するときにこのディレクトリが空のときに" |
|
"は、常に自動的に削除されることに注意してください。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Gwsetup daemon listening port:" |
|
msgstr "Gwsetup デーモンがリスンするポート:" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "" |
|
"The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " |
|
"configured here." |
|
msgstr "gwsetup デーモンが入力コネクションに使うポートを、ここで設定できます。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." |
|
msgstr "gwsetup がリスンするための 1023 より上のポート番号を選んでください。" |
|
|
|
#. Type: string |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:1001 |
|
msgid "If unsure, leave the default value of 2316." |
|
msgstr "よくわからなければ、デフォルト値の 2316 のままにしておいてください。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "Gwsetup start mode:" |
|
msgstr "Gwsetup の開始モード:" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " |
|
"system administrator, or by any user when it is needed." |
|
msgstr "" |
|
"Gwsetup デーモンは、スタートアップ時に自動的に立ち上げることもできますし、シ" |
|
"ステム管理者あるいはそれを必要とするあらゆるユーザによって手動で立ち上げるこ" |
|
"ともできます。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." |
|
msgstr "" |
|
"\"常に\" を選ぶと、gwsetup はシステムのスタートアップ時に立ち上がります。" |
|
|
|
#. Type: select |
|
#. Description |
|
#: ../gwsetup.templates:2002 |
|
msgid "" |
|
"If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" |
|
"\"." |
|
msgstr "" |
|
"たとえば CGI プログラムとして実行したいというように、gwsetup の自動スタート" |
|
"アップをしたくないのであれば、\"手動\" を選びます。"
|
|
|