# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Carlos Valdivia Yagüe , 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geneweb 4.10-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:36+0100\n" "Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe \n" "Language-Team: Debian L10n Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "Spanish" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Idioma predeterminado de Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "Geneweb puede mostrar los mensajes en distintos idiomas." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "Elija el idioma predeterminado que usará Geneweb para mostrar páginas." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "El resto de los idiomas permanecerá disponible." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Puerto en el que escuchará Geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio de geneweb " "(gwd)." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwd." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Siempre activo" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Modo de inicio de Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "gwd, el demonio de Geneweb, puede ejecutarse automáticamente al arrancar o " "ser ejecutado por el administrador del sistema o por cualquier usuario " "cuando se necesite." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Si escoge \"Siempre activo\", Geneweb se lanzará al arrancar el sistema." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Si quiere evitar el inicio automático de Geneweb, por ejemplo porque " "prefiera utilizarlo como CGI, elija \"Manual\"." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "No se ha borrado el directorio /var/geneweb" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Las versiones anteriores de Geneweb, tanto las oficiales como las no " "oficiales, usaban el directorio /var/geneweb para almacenar las bases de " "datos, lo que contravenía abiertamente el FHS (Filesystem Hierarchy " "Standard)." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Ese directorio estaba presente en su sistema. Algunos ficheros de /var/" "geneweb se han movido a /var/lib/geneweb, pero otros no han sido " "correctamente reconocidos por los scripts de instalación." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Por ello, se ha dejado el directorio intacto. Se recomienda que compruebe el " "contenido de los ficheros restantes y muévalo a /var/lib/geneweb. Después, " "podrá borrar el directorio /var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "" "¿Borrar el directorio con las bases de datos de Geneweb al purgar el paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "Las bases de datos de Geneweb se guardan en el directorio /var/lib/geneweb. " "Sólo los miembros del grupo «geneweb» tienen permiso para almacenar allí " "bases de datos." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Por favor, elija si quiere borrar las bases de datos automáticamente cuando " "purgue (elimine completamente) el paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "ESTO PUEDE BORRAR TODO EL CONTENIDO DE LOS USUARIOS. Tiene que estar muy " "seguro si responde que sí a esta pregunta." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "En caso de que borre o purge geneweb y el directorio de las bases de datos " "se encuentre vacío, se borrará automáticamente." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Puerto en el que escuchará Gwsetup:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "A continuación puede configurar el puerto de escucha del demonio gwsetup." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "Escoja un puerto por encima de 1023 para que escuche gwsetup." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Si duda, deje el valor predeterminado de 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Modo de inicio de Gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "El demonio Gwsetup puede ejecutarse automáticamente al arrancar o " "manualmente por el administrador del sistema o cualquier usuario cuando sea " "necesario." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Si escoge \"Siempre activo\", gwsetup se lanzará al arrancar el sistema." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "Si quiere evitar el inicio automático de gwsetup elija \"Manual\"." #~ msgid "Old setup file moved" #~ msgstr "Cambio de ubicación del fichero de configuración" #~ msgid "" #~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " #~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " #~ "listening port and the default language of the program." #~ msgstr "" #~ "Las versiones anteriores de Geneweb, tanto los paquetes oficiales como " #~ "los no oficiales, utilizaban un fichero llamado /etc/geneweb/genewebrc " #~ "para almacenar la configuración local sobre el puerto de escucha y el " #~ "idioma predeterminado del programa." #~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Según las normas de Debian, ese fichero debe encontrarse en /etc/default/" #~ "geneweb." #~ msgid "" #~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "El fichero de configuración se ha movido y ahora se llama /etc/default/" #~ "geneweb." #~ msgid "" #~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" #~ "etc/geneweb/genewebrc." #~ msgstr "" #~ "Este aviso sólo aparecerá una vez, a no ser que vuelva a crear sin darse " #~ "cuenta /etc/geneweb/genewebrc." #~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" #~ msgstr "¿Borrar /etc/geneweb/lang y /etc/geneweb/etc?" #~ msgid "" #~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" #~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." #~ msgstr "" #~ "Versiones anteriores de los paquetes de geneweb guardaban las plantillas " #~ "para generar HTML en los directorios /etc/geneweb/etc y /etc/geneweb/lang." #~ msgid "" #~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " #~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " #~ "customise them." #~ msgstr "" #~ "Dichas plantillas dependen fuertemente de la versión de Geneweb (por " #~ "ejemplo, debido a actualizaciones de las traducciones), por lo que no es " #~ "buena idea personalizarlas." #~ msgid "" #~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" #~ "geneweb/lang." #~ msgstr "" #~ "Estos ficheros se encuentran ahora en /usr/share/geneweb/etc y /usr/share/" #~ "geneweb/lang." #~ msgid "" #~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " #~ "accept the removal now." #~ msgstr "" #~ "Si no ha tocado nunca estos ficheros, puede borrarlos ahora con total " #~ "tranquilidad." #~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." #~ msgstr "Puede decidir guardarlas por si acaso." #~ msgid "Afrikaans (af)" #~ msgstr "Afrikaans (af)" #~ msgid "Bulgarian (bg)" #~ msgstr "Búlgaro (bg)" #~ msgid "Catalan (ca)" #~ msgstr "Catalán (ca)" #~ msgid "Chinese (zh)" #~ msgstr "Chino (zh)" #~ msgid "Czech (cs)" #~ msgstr "Checo (cs)" #~ msgid "Danish (da)" #~ msgstr "Danés (da)" #~ msgid "Dutch (nl)" #~ msgstr "Holandés (nl)" #~ msgid "English (en)" #~ msgstr "Inglés (en)" #~ msgid "Esperanto (eo)" #~ msgstr "Esperanto (eo)" #~ msgid "Estonian (et)" #~ msgstr "Estonio (et)" #~ msgid "Finnish (fi)" #~ msgstr "Finlandés (fi)" #~ msgid "French (fr)" #~ msgstr "Francés (fr)" #~ msgid "German (de)" #~ msgstr "Alemán (de)" #~ msgid "Hebrew (he)" #~ msgstr "Hebreo (he)" #~ msgid "Icelandic (is)" #~ msgstr "Islandés (is)" #~ msgid "Italian (it)" #~ msgstr "Italiano (it)" #~ msgid "Latvian (lv)" #~ msgstr "Letón (lv)" #~ msgid "Norwegian (no)" #~ msgstr "Noruego (no)" #~ msgid "Polish (pl)" #~ msgstr "Polaco (pl)" #~ msgid "Portuguese (pt)" #~ msgstr "Portugués (pt)" #~ msgid "Romanian (ro)" #~ msgstr "Rumano (ro)" #~ msgid "Russian (ru)" #~ msgstr "Ruso (ru)" #~ msgid "Spanish (es)" #~ msgstr "Español (es)" #~ msgid "Swedish (sv)" #~ msgstr "Sueco (sv)"