# translation of bubule_el.po to el # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Socrates Vavilis , 2005. # quad-nrg.net , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bubule_el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:38+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net \n" "Language-Team: el \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "" "Το Geneweb μπορεί να εμφανίζει τις προειδοποιήσεις του σε πολλές γλώσσες." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "" "Επιλέξτε τη γλώσσα προεπιλογής που θα χρησιμοποιεί το Geneweb στη σελίδα." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Διατίθεται και σε άλλες γλώσσες." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Θύρα ακρόασης του δαίμονα Geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "H θύρα του δαίμονα geneweb (gwd) για εισερχόμενες συνδέσεις μπορεί να " "ρυθμιστεί εδώ." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "" "Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από 1023 για να ακούει η θύρα gwd." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Συνέχεια ανοικτό" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Τρόπος εκκίνησης Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Ο δαίμονας gwd του Geneweb μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, " "χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιοδήποτε χρήστη όταν " "χρειαστεί." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", το Geneweb θα ξεκινήσει αυτόματα κατά " "την εκκίνηση του συστήματος." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του Geneweb, αν π.χ. προτιμάτε " "να το τρέξετε ως πρόγραμμα CGI, τότε επιλέξτε \"Χειροκίνητα\"." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "Ο παλιός κατάλογος /var/geneweb δεν αφαιρέθηκε" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Οι προηγούμενες εκδόσεις των επισήμων και ανεπισήμων πακέτων του Geneweb " "χρησιμοποιούσαν μη συμβατό με FHS κατάλογο /var/geneweb για αποθήκευση " "βάσεων δεδομένων." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Εντοπίστηκε ότι αυτός ο κατάλογος έχει χρησιμοποιηθεί από το σύστημά σας. " "Ορισμένα αρχεία μετακινήθηκαν από εκεί στο /var/lib/geneweb, αλλά τα σενάρια " "εγκατάστασης του geneweb ανακάλυψαν ορισμένα απρόσμενα αρχεία στο /var/" "geneweb." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Συνεπώς ο κατάλογος αφέθηκε ανέπαφος. Προτείνεται ανεπιφύλακτα να ελέγξετε " "τα υπολειπόμενα αρχεία και να τα μετακινήσετε στο /var/lib/geneweb,·και " "ύστερα να ·αφαιρέσετε·τον κατάλογο·/var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "" "Να αφαιρεθεί ο κατάλογος βάσεων δεδομένων Geneweb κατά την εκκαθάριση " "πακέτου;" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "Οι βάσεις δεδομένων του Geneweb θα αποθηκευτούν στον κατάλογο βάσεων " "δεδομένων /var/lib/geneweb. Αυτές οι βάσεις δεδομένων μπορούν να " "τοποθετηθούν εκεί από αυτοματοποιημένους χρήστες της ομάδας \"geneweb\"." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε αν θέλετε ή όχι οι βάσεις δεδομένων να αφαιρεθούν αυτόματα " "κατά την εκκαθάριση του πακέτου (ολοκληρωτική αφαίρεση αυτού)." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "ΑΥΤΟ ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Σιγουρευτείτε προτού αποδεχθείτε " "την εκκαθάριση." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Λάβετε υπ'όψη σας ότι αν αυτός ο κατάλογος είναι άδειος όταν κάνετε " "εκκαθάριση ή απλά αφαιρείτε το πακέτο, η αφαίρεση θα γίνεται πάντα αυτόματα." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Θύρα στην οποία \"ακούει\" ο δαίμονας Geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "H θύρα που χρησιμοποιεί ο δαίμονας gwsetup για τις εισερχόμενες συνδέσεις " "μπορεί να ρυθμιστεί εδώ." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "" "Επιλέξτε ένα αριθμό θύρας μεγαλύτερο από το 1023 στην οποία να \"ακούει\" ο " "δαίμονας gwsetup." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος, αφήστε την προεπιλεγμένη τιμή 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Τρόπος εκκίνησης του Gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Ο δαίμονας Gwsetup μπορεί να ξεκινήσει αυτόματα κατά την εκκίνηση, " "χειροκίνητα από το διαχειριστή του συστήματος ή από οποιονδήποτε χρήστη όταν " "χρειαστεί." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Αν επιλέξετε \" Συνέχεια ανοικτό\", ο δαίμονας gwsetup θα ξεκινά αυτόματα " "κατά την εκκίνηση του συστήματος." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Αν θέλετε να εμποδίσετε την αυτόματη εκκίνηση του gwsetup, τότε επιλέξτε " "\"Χειροκίνητα\"."