# Vietnamese translation for GeneWeb. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geneweb_4.10-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:59+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định cho Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "" "Trình Geneweb có thể hiển thị các dấu nhắc bằng một số ngôn ngữ khác nhau." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "Hãy chọn ngôn ngữ mặc định cho Geneweb sử dụng khi hiển thị trang." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Các ngôn ngữ khác sẽ còn sẵn sàng." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Cổng lắng nghe trình nền Geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Ở đây có thể cấu hình cổng được dùng bởi trình nền geneweb (gwd) cho các kết " "nối được gởi đến." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "Hãy chọn số hiệu cổng trên 1023 cho cổng nơi gwd cần lắng nghe." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Nếu chưa chắc, hãy để nguyên giá trị mặc định 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Luôn luôn bật" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Chế độ khởi chạy Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Trình nền Geneweb gwd có thể được khởi chạy tự động vào lúc khởi động máy, " "bởi quản trị hệ thống tự làm, hoặc bởi bất cứ người dùng nào tự làm, khi cần " "thiết." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Nếu bạn chọn « Luôn luôn bật », trình Geneweb sẽ được khởi chạy vào lúc khởi " "động hệ thống." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Nếu bạn muốn ngăn cản việc tự động khởi chạy Generweb, lấy thí dụ nếu bạn " "muốn chạy nó dạng chương trình CGI (từ dòng lệnh), hãy chọn « Thủ công »." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "Thư mục cũ chưa bị gỡ bỏ." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Các phiên bản trước của gói Geneweb kiểu cả chính thức lẫn không chính thức " "đều đã dùng thư mục không tuân theo FHS để cất giữ cơ sở dữ " "liệu." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Mới phát hiện rằng thư mục này đã được dùng trên hệ thống của bạn. Như thế " "thì, một số tập tin đã được di chuyển từ thư mục đó sang , " "nhưng mà những tập lệnh cài đặt geneweb đã tìm một số tập tin bất thường " "trong thư mục ." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Vì vậy, thư mục cũ đã được để nguyên. Rất khuyên bạn kiểm tra " "xem những tập tin còn lại trong đó có ích không, di chuyển các tập tin có " "ích sang thư mục , rồi gỡ bỏ thư mục cũ ." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "Gỡ bỏ thư mục cơ sở dữ liệu Geneweb khi tẩy gói không?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "Các cơ sở dữ liệu Geneweb sẽ đưọc cất giữ trong thư mục cơ sở dữ liệu < /var/" "lib/geneweb>. Chỉ những người dùng được phép, mà thuộc về nhóm « geneweb », " "có thể lưu cơ sở dữ liệu vào đó thôi." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Hãy chọn nếu bạn muốn tự động gỡ bỏ các cơ sở dữ liệu khi tẩy gói (hoàn toàn " "gỡ bỏ nó) hay không." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "VIỆC NÀY SẼ XOÁ BỎ DỮ LIỆU DO NGƯỜI DÙNG SỞ HỮU. Rất khuyên bạn chắc chắc " "muốn làm việc này." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Ghi chú rằng nếu thư mục này có rỗng khi bạn tẩy, hoặc đơn giản gỡ bỏ gói " "này, nó sẽ luôn luôn được gỡ bỏ tự động." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Cổng lắng nghe trình nền gwsetup:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Ở đây có thể cấu hình cổng được dùng bởi trình nền gwsetup cho các kết nối " "được gởi đến." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "Hãy chọn số hiệu cổng trên 1023 cho cổng nơi gwsetup cần lắng nghe." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Nếu chưa chắc, hãy để nguyên giá trị mặc định 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Chế độ khởi chạy gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Trình nền Gwsetup gwd có thể được khởi chạy tự động vào lúc khởi động máy, " "bởi quản trị hệ thống tự làm, hoặc bởi bất cứ người dùng nào tự làm, khi cần " "thiết." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Nếu bạn chọn « Luôn luôn bật », trình gwsetup sẽ được khởi chạy vào lúc khởi " "động hệ thống." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Nếu bạn muốn ngăn cản việc tự động khởi chạy Generweb, hãy chọn « Thủ công »."