# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geneweb_4.09-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:20-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: l10n portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR UTF-8\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "Portuguese" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Idioma padrão do Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "O Geneweb pode exibir suas mensagens em diferentes idiomas." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "" "Selecione o idioma padrão a ser usado pelo Geneweb em suas renderizações de " "páginas." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Outros idiomas ainda continuarão disponíveis." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Porta de escuta do daemon Geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "A porta de escuta do daemon geneweb (gwd) para conexões de entrada pode ser " "configurada aqui." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "" "Escolha um número de porta acima de 1023 para ser usado pela porta de escuta " "do gwd, o daemon geneweb." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Sempre ligado" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Modo de início do Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "O daemon Geneweb gwd pode ser executado automaticamente na inicialização, " "manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando " "necessário." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Caso você selecione \"Sempre ligado\" o Geneweb será iniciado na " "inicialização do sistema." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Caso você queira evitar a inicialização automática do Geneweb (por exemplo, " "caso você prefira executá-lo como um programa CGI) escolha \"Manual\"." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "Antigo diretório /var/geneweb não foi removido" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "As versões anteriores dos pacotes oficiais e não oficiais do Geneweb " "utilizavam o diretório /var/geneweb não compatível com a FHS para armazenar " "bases de dados." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Foi detectado que esse diretório foi usado em seu sistema. Alguns arquivos " "foram movidos de lá para /var/lib/geneweb mas os scripts de instalação do " "geneweb encontraram arquivos não esperados em /var/geneweb." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Assim, o diretório foi mantido intacto. É altamente recomendado que você " "procure por arquivos neste local e mova-os para /var/lib/geneweb e então " "remova o diretório /var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "" "Remover o diretório da base de dados do Geneweb na remoção (purge) do pacote?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "As bases de dados do Geneweb serão armazenadas em /var/lib/geneweb. Essas " "bases de dados podem ser colocadas lá por usuários autorizados que devem ser " "membros do grupo \"geneweb\"." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Por favor escolha se você deseja remover as bases de dados automaticamente " "quando fizer o purge do pacote geneweb (removendo-o completamente)." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "ISTO IRÁ APAGAR DADOS DE PROPRIEDADE DOS USUÁRIOS. Você deve ter certeza do " "que faz antes de aceitar a remoção completa." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Note que caso esse diretório esteja vazio no momento que você remover " "completamente ou simplesmente remover o pacote o mesmo sempre será " "automaticamente removido." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Porta de escuta do daemon Gwsetup:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "A porta de escuta do daemon gwsetup para conexões de entrada pode ser " "configurada aqui." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "" "Escolha um número de porta acima de 1023 na qual o gwsetup irá escutar." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Em caso de dúvidas, mantenha o valor padrão de 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Modo de início do Gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "O daemon Gwsetup pode ser executado automaticamente na inicialização, " "manualmente pelo administrador do sistema ou por qualquer usuário quando " "necessário." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Caso você selecione \"Sempre ligado\" o gwsetup será iniciado na " "inicialização do sistema." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Caso você queira evitar a inicialização automática do gwsetup, escolha " "\"Manual\"." #~ msgid "Old setup file moved" #~ msgstr "Antigo arquivo de configuração movido" #~ msgid "" #~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " #~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " #~ "listening port and the default language of the program." #~ msgstr "" #~ "Versões anteriores do pacote oficial e do pacote não oficial do Geneweb " #~ "usavam o arquivo /etc/geneweb/genewebrc para manter a configuração local " #~ "para a porta de escuta e o idioma padrão do programa." #~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Os padrões Debian sugerem que este arquivo fique em /etc/default/geneweb." #~ msgid "" #~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "O arquivo de configuração foi movido e renomeado para /etc/default/" #~ "geneweb." #~ msgid "" #~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" #~ "etc/geneweb/genewebrc." #~ msgstr "" #~ "Esta nota aparecerá somente uma vez exceto caso você inadvertidamente " #~ "recriar o arquivo /etc/geneweb/genewebrc." #~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" #~ msgstr "Remover /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc ?" #~ msgid "" #~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" #~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." #~ msgstr "" #~ "Versões anteriores dos pacote geneweb usavam os diretórios /etc/geneweb/" #~ "etc e /etc/geneweb/lang para modelos padrões de páginas HTML geradas." #~ msgid "" #~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " #~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " #~ "customise them." #~ msgstr "" #~ "Esses modelos são fortemente dependentes da versão do Geneweb (por " #~ "exemplo, atualizações de traduções ocorrem lá). Por isso não é uma boa " #~ "idéia personalizá-los." #~ msgid "" #~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" #~ "geneweb/lang." #~ msgstr "" #~ "Esses arquivos foram agora movidos para /usr/share/geneweb/etc e /usr/" #~ "share/geneweb/lang." #~ msgid "" #~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " #~ "accept the removal now." #~ msgstr "" #~ "Caso você nunca tenha personalizado esses arquivos eles podem ser " #~ "removidos com segurança. Somente aceite a remoção agora." #~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." #~ msgstr "Você pode optar por mantê-los \"só por precaução\"." #~ msgid "Afrikaans (af)" #~ msgstr "Africano (af)" #~ msgid "Bulgarian (bg)" #~ msgstr "Búlgaro (bg)" #~ msgid "Catalan (ca)" #~ msgstr "Catalão (ca)" #~ msgid "Chinese (zh)" #~ msgstr "Chinês (zh)" #~ msgid "Czech (cs)" #~ msgstr "Tcheco (cs)" #~ msgid "Danish (da)" #~ msgstr "Dinamarquês (da)" #~ msgid "Dutch (nl)" #~ msgstr "Holandês (nl)" #~ msgid "English (en)" #~ msgstr "Inglês (en)" #~ msgid "Esperanto (eo)" #~ msgstr "Esperanto (eo)" #~ msgid "Estonian (et)" #~ msgstr "Estoniano (et)" #~ msgid "Finnish (fi)" #~ msgstr "Finlandês (fi)" #~ msgid "French (fr)" #~ msgstr "Frânces (fr)" #~ msgid "German (de)" #~ msgstr "Alemão (de)" #~ msgid "Hebrew (he)" #~ msgstr "Hebráico (he)" #~ msgid "Icelandic (is)" #~ msgstr "Islandês (is)" #~ msgid "Italian (it)" #~ msgstr "Italiano (it)" #~ msgid "Latvian (lv)" #~ msgstr "Letoniano (lv)" #~ msgid "Norwegian (no)" #~ msgstr "Norueguês (no)" #~ msgid "Polish (pl)" #~ msgstr "Polonês (pl)" #~ msgid "Portuguese (pt)" #~ msgstr "Português (pt)" #~ msgid "Romanian (ro)" #~ msgstr "Romano (ro)" #~ msgid "Russian (ru)" #~ msgstr "Russo (ru)" #~ msgid "Spanish (es)" #~ msgstr "Espanhol (es)" #~ msgid "Swedish (sv)" #~ msgstr "Sueco (sv)" #~ msgid "Always on, Manual" #~ msgstr "daemon, manual" #~ msgid "daemon" #~ msgstr "daemon" #~ msgid "How do you want to run Geneweb?" #~ msgstr "Como você deseja executar o Geneweb ?" #~ msgid "" #~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]" #~ msgstr "Portuguese (pt)" #~ msgid "English (en)[ default language]" #~ msgstr "Portuguese (pt)" #~ msgid "" #~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), " #~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), " #~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), " #~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), " #~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)" #~ msgstr "" #~ "Africano (af), Búlgaro (bu), Catalão (ca), Chinês (zh), Tcheco (cs), " #~ "Dinamarquês (da), Holandês (nl), Inglês (en), Esperanto (eo), Estoniano " #~ "(et), Finlandês (fi), Frânces (fr), Alemão (de), Hebráico (he), Islandês " #~ "(is), Italiano (it), Letoniano (lv), Norueguês (no), Polonês (pl), " #~ "Português (pt), Romano (ro), Russo (ru), Espanhol (es), Sueco (sv)" #~ msgid "" #~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/" #~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not " #~ "exist anymore in /etc/geneweb." #~ msgstr "" #~ "O programa de configuração detectou que você possuía um arquivo /etc/" #~ "geneweb/genewebrc. Ele foi movido para /etc/default/genewerc e não mais " #~ "existe em /etc/geneweb."