# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geneweb 4.09-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:30+0100\n" "Last-Translator: Stefano Canepa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "Italian" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Lingua predefinita per Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "Geneweb può visualizzare i messaggi in numerose lingue." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "Selezionare una lingua principale per le pagine generate da Geneweb." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Le altre lingue resteranno comunque disponibili." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Il demone geneweb ascolta sulla porta:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Qui è possibile configurare la porta su cui demone geneweb (gwd) deve " "ascoltare." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "" "Scegliere un numero maggiore di 1023 per la porta su cui ascolterà gwd." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Nel dubbio lasciare il valore predefinito 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Sempre attivo" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Modo avvio Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Il demone di Geneweb gwd può esser lanciato automaticamente all'avvio, " "manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Se si sceglie \"Sempre attivo\", Geneweb sarà lanciato all'avvio del sistema." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Se si vuole evitare l'avvio automatico di Geneweb, per esempio se si " "preferisce eseguirlo come programma CGI, scegliere \"Manuale\"." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "Non è stata cancellata la vecchia directory /var/geneweb" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano la " "directory /var/geneweb per i database; non conforme allo standard FHS." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "Tale directory è stata trovata su questa macchina. Alcuni file sono stati " "spostati da lì a /var/lib/geneweb, ma gli script di installazione hanno " "trovato dei file non riconosciuti in /var/geneweb." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Quindi la directory è stata lasciata intatta. Si raccomanda di controllare i " "file ivi presenti per spostarli in /var/lib/geneweb; poi rimuovere la " "directory /var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "" "La directory dei database dev'essere eliminata durante il \"purge\" di " "Geneweb?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "I database di geneweb verranno tenuti nella directory /var/lib/geneweb. " "Questi database vi potranno esser messi dagli utenti autorizzati, che " "dovranno essere membri del gruppo \"geneweb\"." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Scegliere se si vogliono eliminare o no automaticamente i database alla " "rimozione completa del pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "QUESTO CANCELLA I DATI DEGLI UTENTI. Si deve essere sicuri se accettate la " "rimozione totale." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Notare che questa directory verrà comunque rimossa se sarà vuota al momento " "della rimozione, totale o meno, del pacchetto." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Il demone gwsetup sta ascoltando sulla porta:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Qui è possibile configurare la porta sulla quale il demone gwsetup accetterà " "connessioni." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "" "Scegliere un numero maggiore di 1023 per la porta su cui ascolterà gwsetup." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Nel dubbio lasciare il valore predefinito 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Modo di avvio di gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "Il demone di Geneweb può esser lanciato automaticamente all'avvio, " "manualmente dall'amministratore o da qualunque utente quando servisse." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Se si sceglie \"Sempre attivo\", gwsetup sarà lanciato all'avvio del sistema." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Se si vuole evitare l'avvio automatico di gwsetup scegliere \"Manuale\"." #~ msgid "Old setup file moved" #~ msgstr "Spostato il vecchio file di cofigurazione" #~ msgid "" #~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " #~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " #~ "listening port and the default language of the program." #~ msgstr "" #~ "Le precedenti versioni, ufficiali e non, del pacchetto Geneweb usavano un " #~ "file di nome /etc/geneweb/genewebrc per la configurazione della porta di " #~ "ascolto e della lingua predefinita." #~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Lo standard Debian suggerisce che tale file stia in /etc/default/geneweb." #~ msgid "" #~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Il file di configurazione è stato spostato e rinominato /etc/default/" #~ "geneweb." #~ msgid "" #~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" #~ "etc/geneweb/genewebrc." #~ msgstr "" #~ "Questa nota apparirà una sola volta, a meno che non ricreiate " #~ "inavvertitamente /etc/geneweb/genewebrc." #~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" #~ msgstr "Rimuovo /etc/geneweb/lang e /etc/geneweb/etc?" #~ msgid "" #~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" #~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." #~ msgstr "" #~ "Precedenti versioni del pacchetto geneweb usavano le directory /etc/" #~ "geneweb/etc e /etc/geneweb/lang per i 'template' predefiniti delle pagine " #~ "HTML." #~ msgid "" #~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " #~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " #~ "customise them." #~ msgstr "" #~ "Questi 'template' sono fortemente dipendenti dalla versione di Geneweb " #~ "(per esempio ci sono le traduzioni). Quindi non è buona norma " #~ "personalizzarli." #~ msgid "" #~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" #~ "geneweb/lang." #~ msgstr "" #~ "Questi file sono ora stati spostati in /usr/share/geneweb/etc e /usr/" #~ "share/geneweb/lang." #~ msgid "" #~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " #~ "accept the removal now." #~ msgstr "" #~ "Se non li avete mai personalizzati, questi file possono essere rimossi " #~ "senza danni. Basta che accettiate la rimozione ora." #~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." #~ msgstr "Potete anche decidere di tenerli, per ogni evenienza." #~ msgid "Afrikaans (af)" #~ msgstr "Afrikaans (af)" #~ msgid "Bulgarian (bg)" #~ msgstr "Bulgaro (bg)" #~ msgid "Catalan (ca)" #~ msgstr "Catalano (ca)" #~ msgid "Chinese (zh)" #~ msgstr "Cinese (zh)" #~ msgid "Czech (cs)" #~ msgstr "Ceco (cs)" #~ msgid "Danish (da)" #~ msgstr "Danese (da)" #~ msgid "Dutch (nl)" #~ msgstr "Olandese (nl)" #~ msgid "English (en)" #~ msgstr "Inglese (en)" #~ msgid "Esperanto (eo)" #~ msgstr "Esperanto (eo)" #~ msgid "Estonian (et)" #~ msgstr "Estone (et)" #~ msgid "Finnish (fi)" #~ msgstr "Finnico (fi)" #~ msgid "French (fr)" #~ msgstr "Francese (fr)" #~ msgid "German (de)" #~ msgstr "Tedesco (de)" #~ msgid "Hebrew (he)" #~ msgstr "Ebraico (he)" #~ msgid "Icelandic (is)" #~ msgstr "Islandese (is)" #~ msgid "Italian (it)" #~ msgstr "Italiano (it)" #~ msgid "Latvian (lv)" #~ msgstr "Lettone (lv)" #~ msgid "Norwegian (no)" #~ msgstr "Norvegese (no)" #~ msgid "Polish (pl)" #~ msgstr "Polacco (pl)" #~ msgid "Portuguese (pt)" #~ msgstr "Portoghese (pt)" #~ msgid "Romanian (ro)" #~ msgstr "Rumeno (ro)" #~ msgid "Russian (ru)" #~ msgstr "Russo (ru)" #~ msgid "Spanish (es)" #~ msgstr "Spagnolo (es)" #~ msgid "Swedish (sv)" #~ msgstr "Svedese (sv)" #~ msgid "Always on, Manual" #~ msgstr "demone, manuale" #~ msgid "daemon" #~ msgstr "demone" #~ msgid "How do you want to run Geneweb?" #~ msgstr "Come vuoi far partire Geneweb?" #~ msgid "" #~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]" #~ msgstr "Italian (it)" #~ msgid "English (en)[ default language]" #~ msgstr "Italian (it)" #~ msgid "" #~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), " #~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), " #~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), " #~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), " #~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)" #~ msgstr "" #~ "Afrikaans (af), Bulgaro (bu), Catalano (ca), Cinese (zh), Ceco (cs), " #~ "Danese (da), Olandese (nl), Inglese (en), Esperanto (eo), Estone (et), " #~ "Finnico (fi), Francese (fr), Tedesco (de), Ebraico (he), Islandese (is), " #~ "Italiano (it), Lettone (lv), Norvegese (no), Polacco (pl), Portoghese " #~ "(pt), Rumeno (ro), Russo (ru), Spagnolo (es), Svedese (sv)" #~ msgid "" #~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/" #~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not " #~ "exist anymore in /etc/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Il programma di configurazione ha trovato su questa macchina il file /etc/" #~ "geneweb/genewebrc. È stato spostato in /etc/default/geneweb, quindi non è " #~ "più in /etc/geneweb."