# Geneweb templates Catalan translation. # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geneweb 4.09-15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: geneweb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-05 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-01 23:46+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Debian L10n Catalan \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Default #. This is the default choice. Translators may put their own language here #. instead of the default. #. WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language #: ../geneweb.templates.master:1001 msgid "English[ translators, please see comment in PO files]" msgstr "Catalan; Valencian" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb default language:" msgstr "Llengua per defecte de Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Geneweb can display its prompts in a number of languages." msgstr "Geneweb pot mostrar els seus diàlegs en diferents llengües." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Select a default language for Geneweb to use in its page rendering." msgstr "" "Seleccioneu una llengua per defecte que Geneweb utilitzarà en les creacions " "de pàgines." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:1002 msgid "Other languages will still be available." msgstr "Les altres llengües encara estaran disponibles." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Geneweb daemon listening port:" msgstr "Port on escolta el dimoni de geneweb:" #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "" "The port used by the geneweb daemon (gwd) for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni de geneweb (gwd) les " "connexions entrants." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwd will listen to." msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwd." #. Type: string #. Description #: ../geneweb.templates.master:2001 msgid "If unsure, leave the default value of 2317." msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2317." #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Always on" msgstr "Sempre iniciat" #. Type: select #. Choices #: ../geneweb.templates.master:3001 ../gwsetup.templates:2001 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "Geneweb start mode:" msgstr "Mode d'inici de Geneweb:" #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "The Geneweb daemon gwd can be launched automatically at startup, manually by " "the system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "El dimoni de Geneweb «gwd» es pot executar automàticament a l'inici, " "manualment pel administrador del sistema o qualsevol usuari quan es " "necessita." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you choose \"Always on\", Geneweb will be launched at the system startup." msgstr "" "Si seleccioneu «Sempre iniciat», Geneweb s'executarà quan s'inicia el " "sistema." #. Type: select #. Description #: ../geneweb.templates.master:3002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of Geneweb, for example if you " "prefer to run it as a CGI program, then choose \"Manual\"." msgstr "" "Si voleu previndre l'inici automàtic de Geneweb, perque per exemple preferiu " "executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "Old directory /var/geneweb not removed" msgstr "El directori vell /var/geneweb no s'ha esborrat" #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb used " "non FHS-compliant /var/geneweb directory for storing databases." msgstr "" "Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven un " "directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les bases de " "dades." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "It has been detected that this directory was used on your system. Some files " "have been moved from there to /var/lib/geneweb but the geneweb installation " "scripts found some unexpected files in /var/geneweb." msgstr "" "S'ha detectat que aquest directori s'ha usat en el vostre sistema. Alguns " "fitxers s'han mogut des del mateix a /var/lib/geneweb, però els scripts " "d'instal·lació han trobat alguns fitxers inesperats en /var/geneweb." #. Type: note #. Description #: ../geneweb.templates.master:4001 msgid "" "Thus the directory has been left intact. It is highly recommended that you " "check the remaining files there and move them to /var/lib/geneweb, then " "remove the /var/geneweb directory." msgstr "" "Per açò, el directori s'ha deixat intacte. Es molt recomanable que comproveu " "els fitxers que queden en aquest directori i els mogueu a /var/lib/geneweb i " "després elimineu el directori /var/geneweb." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "Remove Geneweb database directory on package purge?" msgstr "" "S'hauria d'eliminar el directori de bases de dades de Geneweb si es purga el " "paquet?" #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Geneweb's databases will be stored in the database directory /var/lib/" "geneweb. These databases may be put there by authorized users who must be " "members of the \"geneweb\" group." msgstr "" "Les bases de dades de Geneweb s'emmagatzemaran en el directori de bases de " "dades /var/lib/geneweb. Aquestes bases de dades les poden ficar usuaris " "autoritzats que han de ser membres del grup «geneweb»." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Please choose whether you want to remove databases automatically when " "purging the package (completely removing it)." msgstr "" "Si us plau, decidiu si voleu eliminar les bases de dades automàticament quan " "es purgue el paquet (eliminant-lo completament)." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "THIS WOULD ERASE USER-OWNED DATA. You have to be sure if you accept the " "purge." msgstr "" "AÇÒ ESBORRARIA DADES D'USUARIS. Teniu que estar segur abans de acceptar açò." #. Type: boolean #. Description #: ../geneweb.templates.master:5001 msgid "" "Note that if this directory is empty at the time you purge or simply remove " "the package, it will always be automatically removed." msgstr "" "Teniu en compte que si aquest directori està buit quan purgueu o només " "lleveu el paquet, sempre s'eliminarà automàticament." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Gwsetup daemon listening port:" msgstr "Port on escolta el dimoni gwsetup:" #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "" "The port used by the gwsetup daemon for incoming connections may be " "configured here." msgstr "" "Ací es pot configurar el port on escolta el dimoni gwsetup per a les " "connexions entrants." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "Choose a port number above 1023 for the port gwsetup will listen to." msgstr "Trieu un número de port per damunt de 1023 en el que escolte gwsetup." #. Type: string #. Description #: ../gwsetup.templates:1001 msgid "If unsure, leave the default value of 2316." msgstr "Si no esteu segur, deixeu el valor per omisió de 2316." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "Gwsetup start mode:" msgstr "Mode d'inici de gwsetup:" #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "The Gwsetup daemon can be launched automatically at startup, manually by the " "system administrator, or by any user when it is needed." msgstr "" "El dimoni gwsetup es pot executar automàticament a l'inici, manualment pel " "administrador del sistema o qualsevol usuari quan es necessita." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you choose \"Always on\", gwsetup will be launched at the system startup." msgstr "" "Si seleccioneu «Sempre iniciat», gwsetup s'executarà quan s'inicia el " "sistema." #. Type: select #. Description #: ../gwsetup.templates:2002 msgid "" "If you want to prevent the automatic startup of gwsetup, then choose \"Manual" "\"." msgstr "" "Si voleu previndre l'inici automàtic de gwsetup, perque per exemple preferiu " "executar-lo com un programa CGI, seleccioneu «Manual»." #~ msgid "Old setup file moved" #~ msgstr "S'ha mogut l'antic fitxer de configuració" #~ msgid "" #~ "Previous versions of both official and unofficial packages for Geneweb " #~ "used a file named /etc/geneweb/genewebrc for keeping local setup for the " #~ "listening port and the default language of the program." #~ msgstr "" #~ "Versions anteriors dels paquets oficials i no oficials de Geneweb usaven " #~ "un directori /var/geneweb, no conformant amb la FHS, per a desar les " #~ "bases de dades." #~ msgid "Debian standards suggest such file to live in /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "Els estàndards de Debian suggereixen que aquest fitxer estiga en /etc/" #~ "defaults/geneweb." #~ msgid "" #~ "The configuration file has been moved and renamed to /etc/default/geneweb." #~ msgstr "" #~ "El fitxer de configuració s'ha mogut i reanomenat a /etc/default/geneweb." #~ msgid "" #~ "This note will only appear once except if you inadvertently re-create /" #~ "etc/geneweb/genewebrc." #~ msgstr "" #~ "Aquesta nota només apareixerà una vegada a no ser que recreeu sense " #~ "voler /etc/geneweb/genewebrc." #~ msgid "Remove /etc/geneweb/lang and /etc/geneweb/etc?" #~ msgstr "Voleu eliminar /etc/geneweb/lang i /etc/geneweb/etc?" #~ msgid "" #~ "Former versions of the geneweb packages used /etc/geneweb/etc and /etc/" #~ "geneweb/lang directories for generated HTML pages default templates." #~ msgstr "" #~ "Les antigues versions dels paquets de geneweb utilitzaven els directoris /" #~ "etc/geneweb/etc i /etc/geneweb/lang per a desar les plantilles per " #~ "defecte de les pàgines HTML generades." #~ msgid "" #~ "These templates are strongly dependent on the Geneweb version (for " #~ "instance, translations updates occur there). So, it is not a good idea to " #~ "customise them." #~ msgstr "" #~ "Aquestes plantilles depenen fortament de la versió de Geneweb (per " #~ "exemple, les actualitzacions de les traduccions tenen lloc en elles). Per " #~ "açò, no és bona idea personalitzar-les." #~ msgid "" #~ "These files have been moved to /usr/share/geneweb/etc and /usr/share/" #~ "geneweb/lang." #~ msgstr "" #~ "Aquests fitxers s'han mogut a /usr/share/geneweb/etc i /usr/share/geneweb/" #~ "lang." #~ msgid "" #~ "If you never customised these files, they may be safely removed. Just " #~ "accept the removal now." #~ msgstr "" #~ "Si mai heu personalitzat aquests fitxers, es poden eliminar amb " #~ "seguretat. Simplement accepteu la seua eliminació ara." #~ msgid "You may choose to keep them \"just in case\"." #~ msgstr "Podeu triar mantenir-les per precaució." #~ msgid "Afrikaans (af)" #~ msgstr "afrikaans (af)" #~ msgid "Bulgarian (bg)" #~ msgstr "búlgar (bg)" #~ msgid "Catalan (ca)" #~ msgstr "català (ca)" #~ msgid "Chinese (zh)" #~ msgstr "xinès (zh)" #~ msgid "Czech (cs)" #~ msgstr "txec (cs)" #~ msgid "Danish (da)" #~ msgstr "danès (da)" #~ msgid "Dutch (nl)" #~ msgstr "holandès (nl)" #~ msgid "English (en)" #~ msgstr "anglès (en)" #~ msgid "Esperanto (eo)" #~ msgstr "esperanto (eo)" #~ msgid "Estonian (et)" #~ msgstr "estonià (et)" #~ msgid "Finnish (fi)" #~ msgstr "finès (fi)" #~ msgid "French (fr)" #~ msgstr "francès (fr)" #~ msgid "German (de)" #~ msgstr "alemany (de)" #~ msgid "Hebrew (he)" #~ msgstr "hebreu (he)" #~ msgid "Icelandic (is)" #~ msgstr "islandès (is)" #~ msgid "Italian (it)" #~ msgstr "italià (it)" #~ msgid "Latvian (lv)" #~ msgstr "letó (lv)" #~ msgid "Norwegian (no)" #~ msgstr "noruec (no)" #~ msgid "Polish (pl)" #~ msgstr "polonès (pl)" #~ msgid "Portuguese (pt)" #~ msgstr "portuguès (pt)" #~ msgid "Romanian (ro)" #~ msgstr "romanès (ro)" #~ msgid "Russian (ru)" #~ msgstr "rus (ru)" #~ msgid "Spanish (es)" #~ msgstr "espanyol (es)" #~ msgid "Swedish (sv)" #~ msgstr "suec (sv)" #~ msgid "daemon" #~ msgstr "dimoni" #~ msgid "How do you want to run Geneweb?" #~ msgstr "Com voleu executar Geneweb?" #~ msgid "" #~ "English (en)[ default : do not put what's inside brackets into " #~ "translations. Put your own language here but UNTRANSLATED]" #~ msgstr "Catalan (ca)" #~ msgid "English (en)[ default language]" #~ msgstr "Catalan (ca)" #~ msgid "" #~ "Afrikaans (af), Bulgarian (bu), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), " #~ "Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), " #~ "Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), " #~ "Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), " #~ "Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)" #~ msgstr "" #~ "afrikaans (af), búlgar (bu), català (ca), xinès (zh), txec (cs), danès " #~ "(da), holandès (nl), anglès (en), esperanto (eo), estonià (et), finès " #~ "(fi), francès (fr), alemany (de), hebreu (he), islandès (is), italià " #~ "(it), letó (lv), noruec (no), polonès (pl), portuguès (pt), romanès (ro), " #~ "rus (ru), espanyol (es), suec (sv)" #~ msgid "" #~ "The configuration program detected that you had a file named /etc/geneweb/" #~ "genewebrc. It has been moved to /etc/default/geneweb and it does not " #~ "exist anymore in /etc/geneweb." #~ msgstr "" #~ "El programa de configuració ha detectat que tenieu un fitxer anomenat /" #~ "etc/geneweb/genewebrc. S'ha mogut a /etc/default/geneweb i ja no existeix " #~ "en /etc/geneweb."